Bible

 

Daniel 8

Studie

   

1 NELL’anno terzo del regno del re Belsasar, una visione apparve a me, Daniele, dopo quella che mi era apparita al principio.

2 Io adunque riguardava in visione or io era, quando vidi quella visione, in Susan, stanza reale, ch’è nella provincia di Elam; riguardava, dico, in visione, essendo in sul fiume Ulai.

3 Ed alzai gli occhi, e riguardai, ed ecco un montone stava in piè dirincontro al fiume, il quale avea due corna, e quelle due corna erano alte; me l’uno era più alto dell’altro, e il più alto saliva l’ultimo.

4 Io vidi che quel montone cozzava verso l’Occidente, verso il Settentrione, e verso il Mezzodì; e niuna bestia poteva durar davanti a lui; e non vi era alcuno che riscotesse di man sua, e faceva ciò che gli piaceva, e divenne grande.

5 Ed io posi mente, ed ecco un becco veniva d’Occidente, sopra la faccia di tutta la terra, e non toccava punto la terra; e questo becco avea un corno ritorto in mezzo degli occhi.

6 Ed esso venne fino al montone che avea quelle due corna, il quale io avea veduto stare in piè, dirincontro al fiume; e corse sopra lui nel furor della sua forza.

7 Ed io vidi che, essendo presso del montone, egli infellonì contro a lui, e cozzò il montone, e fiaccò le sue due corna, e non vi fu forza nel montone da durar davanti a lui; laonde lo gettò per terra, e lo calpestò; e non vi fu chi scampasse il montone di man sua.

8 E il becco divenne sommamente grande; ma come egli si fu fortificato, quel gran corno fu rotto; e in luogo di quello, sorsero quattro altre corna ritorte, verso i quattro venti del cielo.

9 E dell’uno d’essi uscì un piccol corno, il quale divenne molto grande verso il Mezzodì, e verso il Levante, e verso il paese della bellezza;

10 e divenne grande fino all’esercito del cielo, ed abbattè in terra una parte di quell’esercito, e delle stelle, e le calpestò.

11 Anzi si fece grande fino al capo dell’esercito; e da quel corno fu tolto via il sacrificio continuo e fu gettata a basso la stanza del santuario d’esso.

12 E l’esercito fu esposto a misfatto contro al sacrificio continuo; ed egli gettò la verità in terra, ed operò, e prosperò.

13 Ed io udii un santo, che parlava; e un altro santo disse a quel tale che parlava: Fino a quando durerà la visione intorno al servigio continuo, ed al misfatto che devasta? infino a quando saranno il santuario, e l’esercito, esposti ad esser calpestati?

14 Ed egli mi disse: Fino a duemila trecento giorni di sera, e mattina; poi il santuario sarà giustificato.

15 Ora, quando io Daniele ebbi veduta la visione, ne richiesi l’intendimento; ed ecco, davanti a me stava come la sembianza di un uomo.

16 Ed io udii la voce d’un uomo, nel mezzo di Ulai, il qual gridò, e disse: Gabriele, dichiara a costui la visione.

17 Ed esso venne presso del luogo dove io stava; e quando fu venuto, io fui spaventato, e caddi sopra la mia faccia; ed egli mi disse: Intendi, figliuol d’uomo; perciocchè questa visione è per lo tempo della fine.

18 E mentre egli parlava a me, mi addormentai profondamente, con la faccia in terra; ma egli mi toccò, e mi fece rizzare in piè, nel luogo dove io stava.

19 E disse: Ecco, io ti farò assapere ciò che avverrà, alla fine dell’indegnazione; perciocchè vi sarà una fine al tempo ordinato.

20 Il montone con due corna, che tu hai veduto, significa i re di Media, e di Persia.

21 E il becco irsuto significa il re di Iavan; e il gran corno, ch’era in mezzo de’ suoi occhi, è il primo re.

22 E ciò che quello è stato rotto, e quattro son sorti in luogo di esso significa che quattro regni sorgeranno della medesima nazione, ma non già con medesima possanza di quello.

23 Ed alla fine del lor regno, quando gli scellerati saranno venuti al colmo, sorgerà un re audace, e sfacciato, ed intendente in sottigliezze.

24 E la sua potenza si fortificherà, ma non già per la sua forza; ed egli farà di strane ruine, e prospererà, ed opererà, e distruggerà i possenti, e il popolo de’ santi.

25 E per lo suo senno, la frode prospererà in man sua; ed egli si magnificherà nel cuor suo, e in pace ne distruggerà molti; e si eleverà contro al Principe de’ principi; ma sarà rotto senza opera di mani.

26 E la visione de’ giorni di sera, e mattina, ch’è stata detta, è verità; or tu, serra la visione; perciocchè è di cose che avverranno di qui a molto tempo.

27 Ed io Daniele fui tutto disfatto, e languido per molti giorni; poi mi levai, e feci gli affari del re; ed io stupiva della visione; ma niuno se ne avvide.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Bible

 

Rivelazione 1:14

Studie

       

14 E il suo capo, e i suoi capelli eran candidi come lana bianca, a guisa di neve; e i suoi occhi somigliavano una fiamma di fuoco.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 52

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

52. And for the testimony of Jesus Christ, signifies that the Lord's Divine Human may be acknowledged. This is evident from the signification of "testimony," as being acknowledgment in heart (See above, n. 10, 27); and from the signification of the names "Jesus" and "Christ," as being the Lord in respect to His Divine Human (See also above, n. 26. These things are said concerning the church of the Gentiles, which is about to receive Divine truth and acknowledge the Lord's Divine Human. (That these things are said of the church of the Gentiles, see just above, n. 50.) The Christian church indeed, acknowledges the Lord's Divine, but not His Divine Human; when, therefore, they think and speak about the Lord from doctrine, they separate His Human from the Divine, and make His Human like the human of another man; when yet the Divine is in His Human as the soul is in the body. This is why such as these can have no idea of the Divine; although it is the idea that conjoins, because thought conjoins; and moreover, without conjunction with the Divine through thought and affection, or what is the same, through faith and love, there is no salvation. It is said that conjunction through thought and affection is the same as conjunction through faith and love, since what I believe, that I think, and what I love, by that I am affected. To believe in the invisible is much the same as believing in the inmost of nature, an error to which the mind readily lapses when it indulges in its own phantasies. Yet there is implanted within everyone, from heaven, and this by continual influx therefrom, a desire to see what he regards as the Divine, and this, indeed, under the human form.

[2] This desire is implanted in the simpleminded, and also with well-disposed Gentiles (See the work on Heaven and Hell 82). All such therefore, if they have also lived a life of charity, are received by the Lord, and heaven is granted them. No others can be received, because they are not conjoined. (That all angels in heaven, also the most wise in ancient times, and all who have spiritual faith, that is, a living faith, both on this earth and on all the earths in the universe, see their Divine in thought, because they acknowledge the Divine Human, and are therefore accepted by the Lord, see The Doctrine of the New Jerusalem 280-310; and in the work on Heaven and Hell 79-86, 316, 321; and in the small work on The Earths in the Universe 7, 40-41, 65, 68, 91, 98, 99, 107, 121, 141, 154, 158, 159, 169.) Because this implanted desire, which is in everyone from heaven, has been almost wholly rejected among the learned of the world, and access to the Divine thereby debarred, therefore, a new church is now being established by the Lord, among the Gentiles that have not extirpated that idea, and faith along with it. The extirpation from the Christian world of this implanted desire had its first beginning with the Babylonish body, which separated the Lord's Human from His Divine, in order that its chief might be acknowledged as the vicar of the Lord's Human, and might thus transfer to himself the Lord's Divine power, saying that the Lord received that power from the Father, when in fact it was from Himself, because it was from His Divine. Thus they are unwilling to hear anything about the Divine Human (See Arcana Coelestia 4738). But on this subject, as it is the chief thing of all things in the church, more will be said hereafter.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.