Bible

 

Daniel 7:5

Studie

       

5 Poi, ecco un’altra seconda bestia, simigliante ad un orso, la quale si levò da un lato, ed avea tre costole in bocca, fra i suoi denti. E le fu detto così: Levati, mangia molta carne.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 685

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

685. And he shall reign unto the ages of the ages, signifies His dominion by means of Divine truth to eternity. This is evident from the signification of "to reign," as being in reference to the Lord to have dominion by means of Divine truth (of which presently); also from the signification of "unto the ages of the ages," as being to eternity. "Unto the ages of the ages" means to eternity because the sense of the letter of the Word is natural, and to it the spiritual sense corresponds. The natural sense of the Word consists of such things as are in nature, which in general have reference to times and spaces and to places and persons, and "the ages of the ages" belong to times to which eternity corresponds in the spiritual sense. It is similar with "generation of generations," where the propagation of faith and charity in the church is treated of.

[2] "To reign" signifies in reference to the Lord to have dominion by means of Divine truth, because dominion is predicated of good, and to reign of truth, for the Lord is called "Lord" [Dominus] from Divine good, and "king" from Divine truth. This is why here and there in the Word, both terms, dominion and kingdom, or to have dominion and to reign, are used, as in the following passages. In Micah:

Thou, O hill of the daughter of Zion, unto thee shall come and shall return the former dominion, the kingdom of the daughter of Jerusalem (Micah 4:8).

Because "the daughter of Zion" signifies the celestial church, the essential of which is the good of love, "dominion" is predicated of it, while "kingdom" is predicated of "the daughter of Jerusalem" because that signifies the spiritual church, the essential of which is the truth of doctrine.

[3] In David:

Thy kingdom is a kingdom of all the ages, and thy dominion to every generation and generation (Psalms 145:13).

In Daniel:

To the Son of man there was given dominion, glory, and a kingdom. His dominion is a dominion of an age, and His kingdom that which shall not be destroyed (Daniel 7:14).

In the same-

The kingdom and the dominion and the majesty of kingdoms shall be given to the people of the saints of the Most High (Daniel 7:27).

In these passages "dominion" is predicated of good, because from good the Lord is called "Lord," and "kingdom" is predicated of truth, because from truth the Lord is called "King," as in Revelation:

He who sat upon the white horse had on His garment and on His thigh a name written, King of kings and Lord of lords (Revelation 19:16).

"King of kings" is said to be the name "on the garment," and "Lord of lords" the name "on the thigh," for "garment" signifies truth, here Divine truth, since the Lord is meant, and "thigh" signifies good, here the Divine good of the Divine love. The like is true as applied to men, in David:

The kings of the earth set themselves, and the rulers consulted together (Psalms 2:2).

From this it can be seen what is signified in particular by "reigning unto the ages of the ages." That "kingdom" signifies heaven and the church in respect to the truth of doctrine may be seen above n. 48; therefore "to reign" belongs to the Lord alone, and when it is said of men it means to be in truths from good from the Lord, and to have power therefrom to resist the falsities from evil n. 333.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1159

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1159. 'Every one according to his tongue, according to their families, as to their nations' means that they were ranged according to the character of each one, 'according to his tongue' meaning according to each one's individual belief, 'according to their families' meaning according to uprightness, 'as to their nations' meaning as to both belief and uprightness in general. This becomes clear from the meaning of 'tongue', and 'families', and 'nations' in the Word, which will in the Lord's Divine mercy be discussed later on. The reason why in the internal sense 'tongue' means individual belief, and so basic assumptions and persuasions, is that the tongue corresponds to the understanding part of man's mind, that is, to his thought, in the way that an effect corresponds to its cause. Such is the case not only with the influx of a person's thoughts into the movements of the tongue in speaking, but also with the influx of heaven, about which something from personal experience will in the Lord's Divine mercy be stated elsewhere.

[2] That 'families' in the internal sense means uprightness, as well as charity and love, arises from the fact that all things belonging to mutual love are in the heavens like blood relatives and relatives by marriage, and so are like families, see 685. This is why in the Word things belonging to love or charity are described as 'houses' and also as 'families', points which there is no need to pause over and confirm here. That 'a house' has this meaning, see 710.

[3] That 'nations' means both belief and uprightness in general is clear from the meaning of 'a nation' or 'nations' in the Word. In the good sense nations mean things of the new will and understanding, and so mean the goods of love and the truths of faith. But in the contrary sense evils and falsities are meant. The same applies to houses, families, and tongues, as may be confirmed from very many places in the Word. The reason is that the Most Ancient Church was distinguished into separate houses, families, and nations. A married couple with their children, together with menservants and maidservants, constituted one house. A number of houses in close proximity in turn constituted one family, while a number of families constituted a nation. Consequently nations meant all families taken together as a whole. The same applies in heaven, but all relationships there are determined by love to and faith in the Lord, 685.

[4] This then is how nations come to mean what they do in the internal sense, namely that which is general embracing things both of the will and of the understanding, or what amounts to the same, both the things of love and those of faith. Their meaning however depends on the families and houses of which they consist. For these points, see also what has been stated already in 470, 471, 483 From these considerations it is clear that 'nations' means both belief and uprightness in general, and that 'everyone according to his tongue, according to their families, and as to their nations' means the disposition of each person, family, and nation whose worship was derived from the Ancient Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.