Bible

 

Daniel 7

Studie

   

1 NELL’anno primo di Belsasar, re di Babilonia, Daniele vide un sogno, e delle visioni del suo capo, sopra il suo letto. Allora egli scrisse il sogno, e dichiarò la somma delle cose.

2 Daniele adunque prese a dire: Io riguardava nella mia visione, di notte, ed ecco, i quattro venti del cielo salivano impetuosamente in sul mar grande.

3 E quattro gran bestie salivano fuor del mare, differenti l’una dall’altra.

4 La prima era simile ad un leone, ed avea delle ale d’aquila; io stava riguardando, finchè le furono divelte le ale, e fu fatta levar da terra, e che si rizzò in piè, a guisa d’uomo; e le fu dato cuor d’uomo.

5 Poi, ecco un’altra seconda bestia, simigliante ad un orso, la quale si levò da un lato, ed avea tre costole in bocca, fra i suoi denti. E le fu detto così: Levati, mangia molta carne.

6 Poi io riguardava, ed eccone un’altra, simigliante ad un pardo, la quale avea quattro ale d’uccello in sul dosso; e quella bestia avea quattro teste, e le fu data la signoria.

7 Appresso, io riguardava nelle visioni di notte, ed ecco una quarta bestia, spaventevole, terribile, e molto forte, la quale avea di gran denti di ferro; ella mangiava, e tritava e calpestava il rimanente co’ piedi; ed era differente da tutte le bestie, ch’erano state davanti a lei, ed avea dieci corna.

8 Io poneva mente a queste corna, ed ecco un altro corno piccolo saliva fra quelle, e tre delle prime corna furono divelte d’innanzi a quello; ed ecco, quel corno avea degli occhi simiglianti agli occhi d’un uomo, ed una bocca che proferiva cose grandi.

9 Io stava riguardando, finchè i troni furono posti, e che l’Antico de’ giorni si pose a sedere; il suo vestimento era candido come neve, e i capelli del suo capo erano simili a lana netta, e il suo trono era a guisa di scintille di fuoco, e le ruote d’esso simili a fuoco ardente.

10 Un fiume di fuoco traeva, ed usciva dalla sua presenza; mille migliaia gli ministravano, e diecimila decine di migliaia stavano davanti a lui; il giudicio si tenne, e i libri furono aperti.

11 Allora io riguardai, per la voce delle grandi parole, che quel corno proferiva; e riguardai, finchè la bestia fu uccisa, e il suo corpo fu distrutto, e fu dato ad essere arso col fuoco.

12 La signoria fu eziandio tolta alle altre bestie, e fu loro dato prolungamento di vita, fino ad un tempo, e termine costituito.

13 Io riguardava nelle visioni notturne, ed ecco, con le nuvole del cielo, veniva uno, simile ad un figliuol d’uomo; ed egli pervenne fino all’Antico de’ giorni, e fu fatto accostar davanti a lui.

14 Ed esso gli diede signoria, e gloria, e regno; e tutti i popoli, nazioni, e lingue, devono servirgli; la sua signoria è una signoria eterna, la qual non trapasserà giammai; e il suo regno è un regno che non sarà giammai distrutto.

15 Quant’è a me Daniele lo spirito mi venne meno in mezzo del corpo, e le visioni del mio capo mi conturbarono.

16 E mi accostai ad uno de’ circostanti, e gli domandai la verità intorno a tutte queste cose; ed egli me la disse, e mi dichiarò l’interpretazione delle cose, dicendo:

17 Queste quattro gran bestie significano quattro re, che sorgeranno dalla terra.

18 E poi i santi dell’Altissimo riceveranno il regno, e lo possederanno in perpetuo, ed in sempiterno.

19 Allora io desiderai di sapere la verità intorno alla quarta bestia, ch’era differente da tutte le altre, ed era molto terribile; i cui denti erano di ferro, e le unghie di rame; che mangiava, tritava, e calpestava il rimanente co’ piedi;

20 e intorno alle dieci corna ch’ella avea in capo, e intorno a quell’ultimo, che saliva, e d’innanzi al quale tre erano cadute; e intorno a ciò che quel corno avea degli occhi, e una bocca che proferiva cose grandi; e che l’aspetto di esso era maggiore di quello de’ suoi compagni.

21 Io avea riguardato, e quel corno faceva guerra co’ santi, e li vinceva;

22 finchè l’Antico de’ giorni venne, e il giudicio fu dato a’ santi dell’Altissimo; e venne il tempo che i santi doveano possedere il regno.

23 E colui mi disse così: La quarta bestia significa un quarto regno che sarà in terra, il qual sarà differente da tutti quegli altri regni, e divorerà tutta le terra, e la calpesterà, e la triterà.

24 E le dieci corna significano dieci re, che sorgeranno di quel regno; ed un altro sorgerà dopo loro, il qual sarà differente da’ precedenti, ed abbatterà tre re.

25 E proferirà parole contro all’Altissimo, e distruggerà i santi dell’Altissimo; e penserà di mutare i tempi, e la Legge; e i santi gli saran dati nelle mani fino ad un tempo, più tempi, e la metà d’un tempo.

26 Poi si terrà il giudicio, e la sua signoria gli sarà tolta; ed egli sarà sterminato, e distrutto fino all’estremo.

27 E il regno, e la signoria, e la grandezza de’ regni, che sono sotto tutti i cieli, sarà data al popolo de’ santi dell’Altissimo; il regno d’esso sarà un regno eterno, e tutti gl’imperi gli serviranno, ed ubbidiranno.

28 Qui è la fine delle parole. Quant’è a me Daniele, i miei pensieri mi spaventarono forte, e il color del mio volto fu mutato in me; e conservai la cosa nel mio cuore.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Bible

 

Rivelazione 20:4

Studie

       

4 Poi vidi de’ troni, e sopra quelli si misero a sedere de’ personaggi, a’ quali fu dato il giudicio; vidi ancora le anime di coloro che erano stati decollati per la testimonianza di Gesù, e per la parola di Dio; e che non aveano adorata la bestia, nè la sua immagine; e non aveano preso il suo marchio in su le lor fronti, e in su la lor mano; e costoro tornarono in vita, e regnarono con Cristo que’ mille anni.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

True Christianity # 251

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

251. To show from the Word that there are two-part expressions in it whose elements seem like repetitions of the same thing would take too long - it would fill pages and pages. To remove doubt, however, I wish to list passages that mention nations and peoples together, and others that mention joy and gladness together.

The following are passages that mention nations and peoples together:

Woe to a sinful nation, to a people heavy with wickedness. (Isaiah 1:4)

The peoples walking in darkness have seen a great light; you have increased the nation. (Isaiah 9:2-3)

Assyria is the rod of my anger. I will send it against a hypocritical nation; I will command it to go against a people of my wrath. (Isaiah 10:5-6)

It will happen in that day that the nations will seek the Root of Jesse, who stands as a banner for the peoples. (Isaiah 11:10)

Jehovah is striking the peoples with an incurable blow; he is ruling the nations with anger. (Isaiah 14:6)

In that day, a far-flung and shaven people will be brought out as a gift for Jehovah Sabaoth, a measured and trampled nation. (Isaiah 18:7)

A strong people, they will honor you; a city of powerful nations will fear you. (Isaiah 25:3)

Jehovah will swallow up the covering over all peoples, the veil over all nations. (Isaiah 25:7)

Approach, you nations, and hear, you peoples. (Isaiah 34:1)

I called you to be a covenant for the people, a light for the nations. (Isaiah 42:6)

All the nations should be gathered together and the peoples should convene. (Isaiah 43:9)

Behold, I will lift my hand toward the nations and my banner toward the peoples. (Isaiah 49:22)

I gave him as a witness for the peoples, a leader and a legislator for the nations. (Isaiah 55:4-5)

Behold, a people is coming from a northern land, and a great nation from the sides of the earth. (Jeremiah 6:22-23)

No longer will I let you hear the slander of the nations; you will not bear the insult of the peoples anymore. (Ezekiel 36:15)

All peoples and nations will worship him. (Daniel 7:14)

To prevent the nations from making cruel remarks about them and saying among the peoples, "Where is their God?" (Joel 2:7)

The remnants of my people will plunder them and the remainders of my nation will inherit them. (Zephaniah 2:9)

Many peoples will come, and numerous nations, to seek Jehovah in Jerusalem. (Zechariah 8:22)

My eyes have seen the salvation that you have prepared before the face of all peoples, a light of revelation to the nations. (Luke 2:30-32)

You have redeemed us in your blood, [some] from every people and nation. (Revelation 5:9)

You need to prophesy again upon peoples and nations. (Revelation 10:11)

You will put me as the head of the nations; a people whom I had not known will serve me. (Psalms 18:43)

Jehovah makes the counsel of the nations useless; he turns the thoughts of the peoples upside down. (Psalms 33:10)

You will make us a proverb among the nations, a shaking of the head among the peoples. (Psalms 44:14)

Jehovah will subdue the peoples under us, and the nations under our feet. Jehovah rules over the nations; the willing among the peoples have gathered. (Psalms 47:3, 8-9)

The peoples will confess you and the nations will rejoice, because you are going to judge the peoples in uprightness and lead the nations on earth. (Psalms 67:3-5)

Remember me, Jehovah, with the good pleasure of your people, so that I may rejoice in the joy of your nations. (Psalms 106:4-5)

There are more passages like this as well.

Both nations and peoples are mentioned because "nations" mean those who focus on goodness or, in an opposite sense, on evil; and "peoples" mean those who focus on truths or, in an opposite sense, on falsities. For this reason, those who belong to the Lord's spiritual kingdom are called "peoples" and those who belong to the Lord's heavenly kingdom are called "nations," since all who are in the spiritual kingdom focus on truths and therefore intelligence; and all who are in the heavenly kingdom focus on good actions and therefore wisdom.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.