14
Leveté azért magáról özvegyi ruháját, elfátyolozá és beburkolá magát, és leûle Enajim kapujába, mely a Thimnába vezetõ úton van; mert látja vala, hogy felnevekedék Séla, és még sem adák õt annak feleségûl.
14
Leveté azért magáról özvegyi ruháját, elfátyolozá és beburkolá magát, és leûle Enajim kapujába, mely a Thimnába vezetõ úton van; mert látja vala, hogy felnevekedék Séla, és még sem adák õt annak feleségûl.
4891. That was at the fountains upon the way. That this signifies that it appeared as truth, is evident from the signification of “fountains,” as being the truths of the church (see n. 2702, 3096, 3424, 4861). It is said “upon the way,” because a “way” is predicated of truth, and in the opposite sense of falsity (n. 627, 2333, 3123, 3142); and as it is asked, “where is the harlot that was at the fountains upon the way?” thereby is signified whether it was falsity that appeared as truth.