Bible

 

1 Mózes 31

Studie

   

1 És meghallá a Lábán fiainak beszédét, kik ezt mondják vala: Valamije volt atyánknak, mind elvette Jákób; és atyánkéból szerezte mind e gazdagságot.

2 És látá Jákób a Lábán orczáját, hogy ímé nem olyan õ hozzá mint annakelõtte.

3 Monda pedig az Úr Jákóbnak: Térj meg atyáid földére, a te rokonságod közé, és veled lészek.

4 Elkülde tehát Jákób, és kihívatá magához Rákhelt és Leát a mezõre az õ nyájához.

5 És monda nékik: Látom atyátok orczáját, hogy nem olyan hozzám, mint ennekelõtte; de az én atyám Istene velem volt.

6 Ti pedig tudjátok, hogy teljes erõm szerint szolgáltam atyátokat.

7 De atyátok engem megcsalt s tízszer is megváltoztatta béremet; mindazáltal az Isten nem engedte, hogy nékem kárt tehessen.

8 Mikor azt mondotta: A pettyegetettek legyenek a te béred, a juhok mind pettyegetetteket ellenek vala. Ha azt mondotta: A csíkos lábúak legyenek a te béred, a juhok mind csíkos lábúakat ellenek vala.

9 Így vette el Isten atyátok jószágát és nékem adta.

10 Mert lõn a juhok foganásának idejekor, szemeimet felemelém, és látom vala álomban, hogy ímé a juhokat hágó kosok csíkos lábúak, pettyegetettek és tarkák.

11 Akkor monda nékem az Isten Angyala álomban: Jákób. És felelék: Ímhol vagyok.

12 És õ monda: Emeld fel szemeidet és lásd, hogy a mely kosok a juhokat hágják, azok mind csíkos lábúak, pettyegetettek és tarkák. Mert mindazt láttam, a mit veled Lábán cselekeszik vala.

13 Én vagyok ama Béthelnek Istene, a hol emlékoszlopot kentél fel, és a hol fogadást tettél nékem. Most kelj fel, menj ki e földrõl, és térj vissza szülõföldedre.

14 És felele Rákhel és Lea, és mondának néki: Vajjon vagyon-é még nékünk valami részünk és örökségünk a mi atyánk házában?

15 Avagy nem úgy tartott-é minket mint idegeneket? midõn minket eladott, és értékünket is teljesen megemésztette.

16 Mert mind ez a gazdagság, melyet Isten vett el a mi atyánktól, miénk és a mi fiainké. Most azért valamit néked az Isten mondott, [azt] cselekedjed.

17 Felkele tehát Jákób, és feltevé gyermekeit és feleségeit a tevékre;

18 És elvivé minden nyáját, és minden keresményét, melyet keresett vala; minden jószágát, melyet szerzett vala Mésopotámiában, hogy elmenjen az õ atyjához Izsákhoz Kanaán földére.

19 Lábán pedig elment vala juhait nyírni; azonközben ellopá Rákhel a házi bálványokat, melyek atyjánál valának.

20 Jákób pedig meglopá a Siriabeli Lábánnak szívét, mivelhogy nem adá tudtára, hogy szökni akar.

21 Megszökék tehát mindenestõl, és felkelvén, általméne a folyóvízen, és Gileád hegye felé tarta.

22 És mikor harmad napra megmondák Lábánnak, hogy Jákób elszökött;

23 Maga mellé vévén az õ rokonait, hét napi járó földig ûzé õket; és eléré a Gileád hegyén.

24 Isten pedig megjelenék a Siriabeli Lábánnak éjjel álomban, és monda néki: Vigyázz magadra, Jákóbnak se jót, se rosszat ne szólj.

25 Mikor eléré Lábán Jákóbot, s Jákób a hegyen voná fel sátorát; Lábán is a Gileád hegyén voná fel az õ rokonaival egybe.

26 És monda Lábán Jákóbnak: Mit cselekedtél, hogy megloptad szívemet, és leányaimat fegyverrel nyert foglyokként vitted el?

27 Miért futottál el titkon, s loptál meg engem? miért nem jelentetted nékem, hogy elbocsátottalak volna örömmel, énekszóval, dob- és hegedûszóval?

28 És nem engedted meg, hogy megcsókoljam fiaimat és leányaimat. Ez egyszer bolondul cselekedtél.

29 Volna erõm hozzá, hogy rosszat tegyek veletek, de a ti atyátok Istene tegnap éjszaka megszólíta engem, ezt mondván: Vigyázz magadra, Jákóbnak se jót, se rosszat ne szólj.

30 Hogyha pedig immár el akartál menni, mivelhogy nagy kívánsággal kívánkoztál atyád házához: miért loptad el az én isteneimet?

31 Felelvén pedig Jákób, monda Lábánnak: Mert féltem, mert gondolom vala, hogy talán elveszed a te leányaidat én tõlem erõvel.

32 A kinél pedig megtalálod a te isteneidet, ne éljen [az]. Atyánkfiai elõtt vizsgáld meg, mid van nálam, és vidd el. Mert nem tudja vala Jákób, hogy Rákhel lopta el azokat.

33 Beméne tehát Lábán Jákób sátorába, és Lea sátorába, és a két szolgáló sátorába, és nem találá meg; akkor kiméne Lea sátorából, és méne a Rákhel sátorába.

34 Rákhel pedig vette vala a házi bálványokat, és tette vala azokat egy tevének a nyergébe, és rájok ûle; Lábán pedig felhányá az egész sátort, és nem találta vala meg [azokat.]

35 Akkor monda az õ atyjának: Ne haragudjék az én uram, hogy fel nem kelhetek elõtted, mert asszonyok baja van rajtam. Keresé tehát, de nem találá a házi bálványokat.

36 Jákób pedig haragra gerjede s feddõdék Lábánnal. Megszólala Jákób és monda Lábánnak: Mi a vétkem, és mi a bûnöm, hogy üldözõbe vettél?

37 Bezzeg minden holmimat felhánytad, mit találtál a magad házi holmija közûl valót? add elõ itt az én rokonaim és a te rokonaid elõtt, hogy tegyenek ítéletet kettõnk között.

38 Immár húsz esztendeje vagyok nálad, juhaid és kecskéid nem vetéltek el, és nyájad kosait nem ettem meg.

39 A mit a [vad] megszaggatott, nem vittem hozzád, én fizettem meg azt; tõlem követelted a nappal lopottat, mint az éjjel lopottat is.

40 Úgy voltam hogy nappal a hõség emésztett, éjjel pedig a hideg; és az álom távol maradt szemeimtõl.

41 Immár húsz esztendeje hogy házadnál vagyok; tizennégy esztendeig szolgáltalak két leányodért, és hat esztendeig juhaidért; te pedig béremet tízszer is megváltoztattad.

42 Ha az én atyám Istene, Ábrahám Istene, és az Izsák félelme velem nem volt volna, bizony most üresen bocsátanál el engem, [de] megtekintette Isten az én nyomorúságomat és kezeim munkáját, és megfeddett [téged] tegnap éjjel.

43 Felele pedig Lábán és monda Jákóbnak: A leányok én leányaim és a fiak én fiaim, és a nyáj az én nyájam, s valamit látsz mind az enyim, de mit tehetek ma ezeknek az én leányaimnak, vagy az õ magzatjaiknak, a kiket szûltek?

44 Most tehát jer, kössünk szövetséget, én meg te, hogy az légyen bizonyságul közöttem és közötted.

45 És võn Jákób egy követ, és felemelé azt emlékoszlopul.

46 És monda Jákób az õ atyjafiainak: Szedjetek köveket! És gyûjtének köveket, és csinálának rakást; és evének ott a rakáson.

47 És nevezé azt Lábán Jegár-Sahaduthának, Jákób pedig nevezé Gálhédnek.

48 És mondja vala Lábán: E rakás bizonyság ma, közöttem és közötted, azért nevezék Gálhédnek.

49 És Miczpának, mivelhogy mondá: Az Úr legyen vigyázó közöttem és te közötted, a mikor egymástól elválunk.

50 Ha az én leányaimat nyomorgatándod, és ha az én leányaimon kivûl több feleséget veéndesz, senki sincs ugyan velünk; de meglásd: Isten a bizonyság én közöttem és te közötted.

51 És monda Lábán Jákóbnak: Ímé e rakás kõ és ímé ez emlékoszlop, a melyet raktam én közöttem és te közötted,

52 Bizonyság legyen e rakás kõ, és bizonyság ez az emlékoszlop, hogy sem én nem megyek el e rakás kõ mellett te hozzád, sem te nem jössz át én hozzám e rakás kõ, és ez emlékoszlop mellett gonosz végre.

53 Az Ábrahám Istene, és a Nákhor Istene, és az õ atyjok Istene tegyenek ítéletet közöttünk: És megesküvék Jákób az õ atyjának Izsáknak félelmére.

54 Akkor Jákób áldozatot öle ott a hegyen, és vendégségbe hívá az õ rokonait. És vendégeskedtek vala, s meghálának a hegyen.

55 Reggel pedig felkele Lábán és megcsókolá fiait és leányait és megáldá õket. Azután elméne Lábán, és visszatére az õ helyére.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4151

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4151. And Jacob knew not that Rachel had stolen them. That this signified that they were of the affection of interior truth, is evident from the representation of Rachel, as being the affection of interior truth (see n. 3758, 3782, 3793, 3819); and from the signification of “stealing,” as being to take away that which is dear and holy (see n. 4112, 4113, 4133). By Rachel stealing the teraphim, or Laban’s gods, as narrated above, was signified the change of state represented by Laban as to truth (see n. 4111); and here and in what follows, this change of state is further described, as resulting from the fact that after the good represented by Laban had been separated from the good which is “Jacob,” it came through this separation into another state; for those truths which when the goods had been conjoined had appeared to the good represented by Laban as its own, were now perceived as if they had been taken away. This is the reason why Laban made complaint concerning them, and why he searched in the tents and did not find anything. For the truths signified by the teraphim in a good sense (n. 4111), were not his, but belonged to the affection of truth which is “Rachel.”

[2] How the case herein is cannot be seen except from what happens in the other life; for the things which there happen near a man appear to him as if they were in him; and the case is nearly the same with the spirits in the other life. When societies of spirits which are in mediate good are in company with angels, it then appears to them exactly as if the truths and goods which belong to the angels are theirs, and indeed they know no otherwise. But when they are separated, they then perceive that this is not the case; and they therefore complain, as believing them to be taken away by those in whose company they have been. This is what is here signified in the internal sense by what is narrated concerning the teraphim.

[3] Speaking generally, the case is that no one ever has good and truth which is his own, but all good and truth flow in from the Lord, both immediately, and also mediately through angelic societies; and yet it appears as if the good and truth were the man’s, to the intent that they may be appropriated to him, until he comes into a state to know, and then to acknowledge, and at last to believe, that they are not his, but the Lord’s. Moreover it is known from the Word, and thereby in the Christian world, that all good and truth are from the Lord, and that nothing of good is from man; nay, the doctrinals of the church which are from the Word declare that man cannot even strive after good of himself, and thus cannot will it, and therefore cannot do it-for doing good is from willing good-and that all faith also is from the Lord; so that a man can have no faith at all unless it flows in from the Lord.

[4] These things are declared by the doctrinals of the church, and are taught by preachings. But that few, nay, very few, believe it to be so, may be seen from the fact that they suppose all life to be in themselves, and scarcely any think that life flows in. All man’s life consists in the faculty of being able to think and of being able to will; for if the faculty of thinking and willing is taken away, nothing of life remains. And the veriest life consists in thinking good and willing good, and also in thinking truth, and in willing that which we think to be true. As it is in accordance with the doctrinals of the church which are from the Word that these things are not of man, but of the Lord, and that they flow in from the Lord through heaven, those who possess any judgment and are able to reflect, might conclude therefrom that all life flows in.

[5] The same is the case with evil and falsity. According to the doctrinals from the Word, the devil is continually endeavoring to seduce man, and is continually inspiring evil; and therefore when anyone commits a great crime; it is said that he has suffered himself to be led astray by the devil. And this is the real fact, although few if any believe it; for as all good and truth are from the Lord, so all evil and falsity are from hell, that is, from the devil, for hell is the devil. From this we can also see that as all good and truth flow in, so also do all evil and falsity, and consequently also all the thinking and willing of evil. As these also flow in, all who have any judgment and are able to reflect, can infer that all life flows in, although it appears as if it were in man.

[6] That this is the case has frequently been shown to spirits who had come recently from the world into the other life. But some of them have said that if all evil and falsity also flow in, nothing of evil and falsity can be attributed to them, and they are not in fault, because these come from another source. But they received for answer that they had appropriated evil and falsity by believing that they think and will of themselves; whereas if they had believed as the case really is, they would not then have appropriated the evil and falsity, for they would have believed all good and truth to be from the Lord; and if they had believed this, they would have suffered themselves to be led by the Lord, and therefore would have been in a different state; and then the evil which entered into their thought and will would not have affected them, because not evil but good would have gone out of them; for it is not the things that enter in, but those which go out that affect us; according to the Lord’s words in Mark 7:15.

[7] Many can know this, but few believe it. Even those who are evil can know, but still not believe it, for they desire to be in what is their own, and they love this to such a degree that when they are shown that everything flows in, they come into anxiety and urgently entreat that they may be permitted to live in what is their own, insisting that if this should be taken away from them, they could live no longer. Such is the belief even of those who know. These things have been said in order that it may be known how the case is with societies of spirits which are in mediate good, when they are conjoined with others and when they are separated from them; namely, that when they are conjoined, they know no otherwise than that the goods and truths are their own, although they are not theirs.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4111

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4111. And Rachel stole the teraphim which were her father’s. That this signifies a change of the state signified by “Laban” in respect to truth, is evident from the signification here of “stealing” as being to take away what is dear and holy, thus to change the state; from the signification of the “teraphim,” as being truths (concerning which below); and from the signification of “father,” here Laban, as being the good signified by him (concerning which above); “father” also signifies good (n. 3703). From all this it is evident that by “Rachel stole the teraphim which were her father’s,” is signified a change of the state signified by “Laban” in respect to truth.

[2] What these things involve may also be seen from the state of spirits when they are being separated. The states of spirits in respect to good and truth are in accordance with the societies in which they are; for as before shown all thought inflows through others, and proximately through those with whom the subjects of the thought are in society; and therefore when these are removed from one society and are sent into another, the states of their thoughts and affections are changed, and consequently their state as to truth and good. But if they are sent into unaccordant societies, they have a sense of discomfort, and consequently a sense of restraint, and therefore they are separated from those societies and are carried away into accordant ones. It is for this reason that the evil cannot be present or stay in societies of the good, nor the good in societies of the evil; and that all spirits and angels have been distinguished into societies in accordance with the affections which are of love. But every affection of love contains within it manifold and various things (n. 3078, 3189, 4005); and yet one thing is regnant, so that each spirit can be in a number of societies, but still strives continually toward that one which is of his reigning affection, and is at last brought into it.

[3] As regards the good signified by “Laban,” and its change of state, so long as it was with the good represented by Jacob, it was nearer the Divine, for “Jacob” is that good in the natural; and as it was nearer the Divine, it was also then in a more perfect state of truth and good; but when it was separated from this good, it came into another state both as to truth and as to good. For speaking generally, the changes of state in the other life are nothing else than approaches to the Divine and removals from the Divine. From this it is now manifest what is meant by the change of state when the good signified by “Laban” was being separated.

[4] That “Rachel stole the teraphim which were her father’s,” signifies a change of state as to truths, is because by the “teraphim” are meant his gods, as is evident from what follows, for Laban says to Jacob:

Wherefore hast thou stolen my gods? And Jacob answered, With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live before our brethren (Genesis 31:30, 32);

and in the internal sense “gods” signify truths, for which reason in the Word “God” is named when the subject is truth (see n. 2586, 2769, 2807, 2822).

[5] The teraphim were idols that were used when they consulted or inquired of God, and because the answers which they received were to them truths Divine, truths were therefore signified by “teraphim,” as in Hosea:

The sons of Israel sat many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without ephod and teraphim (Hos. 3:4);

“ephod and teraphim” denote the truths Divine they received by the answers, for when they inquired of God, they put on the ephod (1 Samuel 23:9-12).

In Zechariah:

The teraphim speak iniquity, and the diviners see a lie, and the dreams speak vanity (Zech. 10:2); where also the “teraphim” denote answers, but in that state iniquitous ones.

[6] And because such things were signified by “teraphim,” they were found with some, although they were forbidden; as with Micah, in the book of Judges:

Micah had a house of God, and he made an ephod and teraphim, and filled the hand of one of his sons, that he might become his priest. And some of the Danites said to their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod and teraphim, and a graven image and a molten image? And when these went into the house of Micah, they took the graven image, the ephod and the teraphim, and the molten image. And the priest’s heart was good, and he took the ephod and the teraphim and the graven image. And Micah followed the sons of Dan, and said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? (Judg. 17:5; 18:14, 18, 20, 24).

Michal also, David’s wife, had them, as related in the first book of Samuel:

And Michal took the teraphim, and laid them in the bed, and covered them with a garment. And Saul’s messengers came, and behold, the teraphim were in the bed (1 Samuel 19:13, 16).

That nevertheless they were idols, which were forbidden, is manifest from what is said of them elsewhere (1 Samuel 15:23; 2 Kings 23:24; Ezekiel 21:26).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.