Bible

 

1 Mózes 20

Studie

   

1 És elköltözék onnan Ábrahám a déli tartományba, és letelepedék Kádes és Súr között, és tartózkodék Gérárban.

2 És monda Ábrahám Sáráról az õ feleségérõl: Én húgom õ. Elkülde azért Abimélek Gérárnak királya, és elviteté Sárát.

3 De Isten Abimélekhez jöve éjjeli álomban, és monda néki: Ímé meghalsz az asszonyért, a kit elvettél, holott férjnél van.

4 Abimélek pedig nem illette vala õt, és monda: Uram, az ártatlan népet is megölöd-é?

5 Avagy nem õ mondotta-é nékem: én húgom õ; s ez is azt mondotta: én bátyám õ. Szívem ártatlanságában, és kezeim tisztaságában cselekedtem ezt.

6 És monda az Isten néki álomban: Én is tudom, hogy szívednek ártatlanságában mívelted ezt, azért tartóztattalak én is, hogy ne vétkezzél ellenem, azért nem engedtem, hogy illessed azt.

7 Mostan azért add vissza az embernek az õ feleségét, mert Próféta õ: és imádkozik te éretted, és élsz; hogyha pedig vissza nem adod: tudd meg, hogy halállal halsz meg te, és minden hozzád tartozó.

8 Felkele azért Abimélek reggel, és elõhívatá minden szolgáját, s fülök hallatára mindezeket elbeszélé és az emberek igen megfélemlének.

9 És hívatá Abimélek Ábrahámot, és monda néki: Mit cselekedtél mi velünk? És mit vétettem te ellened, hogy én reám és az én országomra ilyen nagy bûnt hoztál? A miket cselekedni nem szabad, olyan dolgokat cselekedtél ellenem.

10 És monda Abimélek Ábrahámnak: Mit láttál, hogy ezt a dolgot cselekedted?

11 Felele Ábrahám: Bizony azt gondoltam: nincsen istenfélelem e helyen, és megölnek engem az én feleségemért.

12 De valósággal húgom is, az én atyámnak leánya õ, csakhogy nem az én anyámnak leánya; és így lõn feleségemmé.

13 És lõn hogy a mikor kibujdostata engem az Isten az én atyámnak házából, azt mondám néki: Ilyen kegyességet cselekedjél én velem, mindenütt valahová megyünk, azt mondjad én felõlem: én bátyám ez.

14 Akkor Abimélek vett juhokat, ökröket, szolgákat és szolgálókat, és adá Ábrahámnak, és vissza adá néki Sárát is az õ feleségét.

15 És monda Abimélek: Ímé elõtted van az én országom, a hol tenéked jónak tetszik, ott lakjál.

16 Sárának pedig monda: Ímé ezer ezüst pénzt adtam a te bátyádnak, ímé az neked a szemek befedezõje mindazok elõtt, a kik veled vannak; és így mindenképen igazolva vagy.

17 Könyörge azért Ábrahám az Istennek, és meggyógyítá Isten Abiméleket, és az õ feleségét, és az õ szolgálóit, és szûlének.

18 Mert az Úr erõsen bezárta vala az Abimélek háza népének méhét, Sáráért az Ábrahám feleségéért.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2415

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2415. And it came to pass when they were leading them forth abroad. That this signifies the state when they were being withheld from falsity and evil, is evident from what was said just above (n. 2413 n. 2388, 2411).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2411

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2411. And the men laid hold of his hand, and of the hand of his wife, and of the hand of his two daughters. That this signifies that the Lord powerfully withheld from evils, and thus strengthened the goods and truths signified by “Lot, his wife, and his daughters,” is evident from the signification of the “men,” as being the Lord (concerning which above); from the signification of the “hand,” as being power (see n. 878); also from the signification of “Lot,” as being the good of charity (see n. 2324, 2351, 2371, 2399); from the signification of “wife,” as being the truth of faith (treated of in the verse); from the signification of “daughters,” as being the affections of good and of truth (see n. 489-491, 2362); and finally from what was said above (n. 2388), namely, that good and truth flow in from the Lord in the proportion that man is withheld from evil; consequently, that the goods and truths signified by “Lot, his wife, and His two daughters,” are in the same proportion strengthened.

[2] On reflection every man may know this from his own experience; for in proportion as he is removed from corporeal and worldly things, in the same proportion he is in a spiritual idea, that is, is uplifted toward heaven; as is the case when he is in any holy worship, when in any temptation, also when in misfortune or sickness. It is well known that corporeal and worldly things, that is, the loves of them, are then removed, the reason being as stated, namely, that what is heavenly and spiritual from the Lord continually flows in; but evil and its derivative falsity, and falsity and its derivative evil, which flow in from corporeal and worldly things, are what hinder its being received.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.