Bible

 

2 Mózes 23

Studie

   

1 Hazug hírt ne hordj; ne fogj kezet a gonoszszal, hogy hamis tanú [ne] légy.

2 Ne indulj a sokaság után a gonoszra, és peres ügyben ne vallj a sokasággal tartva, annak elfordítására.

3 Szegénynek se kedvezz az õ peres ügyében.

4 Ha elõltalálod ellenséged eltévedt ökrét vagy szamarát: hajtsd vissza néki.

5 Ha látod, hogy annak a szamara, a ki téged gyûlöl, a teher alatt fekszik, vigyázz, rajta ne hagyd; oldd le azt õ vele együtt.

6 A te szegényednek igazságát el ne fordítsd az õ perében.

7 A hazug beszédtõl távol tartsd magad, és az ártatlant s az igazat meg ne öld; mert én nem adok igazat a gonosznak.

8 Ajándékot el ne végy: mert az ajándék megvakítja a szemeseket, és elfordítja az igazak ügyét.

9 A jövevényt ne nyomorgasd; hiszen ti ismeritek a jövevény életét, mivelhogy jövevények voltatok Égyiptom földén.

10 Hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;

11 A hetedikben pedig pihentesd azt, és hagyd úgy, hogy egyék meg a te néped szegényei; a mi pedig ezektõl megmarad, egye meg a mezei vad. E képen cselekedjél szõlõddel és olajfáddal is.

12 Hat napon át végezd dolgaidat, a hetedik napon pedig nyúgodjál, hogy nyúgodjék a te ökröd és szamarad, és megpihenjen a te szolgálód fia és a jövevény.

13 Mindazt, a mit néktek mondtam, megtartsátok, és idegen istenek nevét ne emlegessétek; ne hallassék az a te szádból.

14 Háromszor szentelj nékem innepet esztendõnként.

15 A kovásztalan kenyér innepét tartsd meg; hét nap egyél kovásztalan kenyeret, a mint megparancsoltam néked, az Abib hónap ideje alatt; mert akkor jöttél ki Égyiptomból: és üres [kézzel senki] se jelenjék meg színem elõtt.

16 És az aratás innepét, munkád zsengéjét, a melyet elvetettél a mezõn; és a takarodás innepét az esztendõ végén, a mikor termésedet betakarítod a mezõrõl.

17 Esztendõnként háromszor jelenjék meg minden férfiad az Úr Isten színe elõtt.

18 Ne ontsd ki az én áldozatom vérét kovászos kenyér mellett, és ünnepi [áldozatom] kövére meg ne maradjon reggelig.

19 A te földed zsengéjének elsejét vidd el a te Uradnak Istenednek házába. Ne fõzd meg a gödölyét az õ anyjának tejében.

20 Ímé én Angyalt bocsátok el te elõtted, hogy megõrízzen téged az útban, és bevigyen téged arra a helyre, a melyet elkészítettem.

21 Vigyázz magadra elõtte, és hallgass az õ szavára; meg ne bosszantsd õt, mert nem szenvedi el a ti gonoszságaitokat; mert az én nevem van õ benne.

22 Mert ha hallgatándasz az õ szavára; és mindazt megcselekedénded, a mit mondok: akkor ellensége lészek a te ellenségeidnek, és szorongatom a te szorongatóidat.

23 Mert az én Angyalom te elõtted megyen és beviszen téged az Emoreusok, Khitteusok, Perizeusok, Kananeusok, Khivveusok és Jebuzeusok közé, és kiirtom azokat.

24 Ne imádd azoknak isteneit és ne tiszteld azokat, és ne cselekedjél az õ cselekedeteik szerint; hanem inkább döntögesd le azokat és tördeld össze bálványaikat.

25 És szolgáljátok az Urat a ti Istenteket, akkor megáldja a te kenyeredet és vizedet; és eltávolítom ti közûletek a nyavalyát.

26 El sem vetél, meddõ sem lesz a te földeden [semmi]; napjaid számát teljessé teszem.

27 Az én rettentésemet bocsátom el elõtted, és minden népet megrettentek, a mely közé mégy, és minden ellenségedet elfutamtatom elõtted.

28 Darazsat is bocsátok el elõtted, és kiûzi elõled a Khivveust, Kananeust és Khitteust.

29 De nem egy esztendõben ûzöm õt ki elõled, hogy a föld pusztává ne legyen, és meg ne sokasodjék ellened a mezei vad.

30 Lassan-lassan ûzöm õt ki elõled, míg megszaporodol és bírhatod a földet.

31 És határodat a veres tengertõl a Filiszteusok tengeréig vetem, és a pusztától fogva a folyóvízig: mert kezeitekbe adom annak a földnek lakosait, és kiûzöd azokat elõled.

32 Ne köss szövetséget se azokkal, se az õ isteneikkel.

33 Ne lakjanak a te földeden, hogy bûnbe ne ejtsenek téged ellenem: mert ha az õ isteneiket szolgálnád, vesztedre lenne az néked.

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Exodus 23

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff

Arcana Coelestia 9246. In this chapter the subject treated of in the internal sense is the shunning of the falsities of doctrine and of the evils of life; and that when this is done, truths of doctrine and goods of life are implanted, and through these the man of the church is regenerated by the Lord.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9246

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9246. Exodus 23

1. You shall not take up a report of vanity; 1 do not put your hand with the wicked to be a witness of violence. 2

2. You shall not follow a multitude into evil things; 3 and you shall not respond 4 in a dispute so as to turn aside after many to pervert [justice].

3. And you shall not show partiality towards 5 a poor man in his dispute.

4. When you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall surely bring it back to him.

5. When you see the ass of one who hates you lying under its burden, and you would cease from removing [it] for him, 6 you shall surely remove [it] with him. 7

6. You shall not turn aside 8 the judgement of your needy one in his dispute.

7. You shall keep yourself well away from the word of a lie; 9 and do not kill the innocent and the righteous, for I will not justify the wicked.

8. And you shall not accept a gift, 10 for a gift 10 blinds those whose eyes are open and perverts the words of the righteous.

9. And a sojourner you shall not oppress; and you know the soul of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.

10. And six years you shall sow your land and gather in its produce.

11. And in the seventh you shall let it rest, and let it lie fallow; 11 and the needy of your people will eat, and whatever is left by them 12 the wild animal of the field will eat. In like manner you shall do with your vineyard, with your olive grove.

12. Six days you shall do your work, 13 and on the seventh day you shall cease, in order that your ox and your ass may rest, and your female slave's son and the sojourner may draw breath. 14

13. And all that I have said to you you shall keep. And you shall not mention the name of other gods; it shall not be heard on your lips. 15

14. Three times you shall keep a feast to Me in the year.

15. You shall keep the feast of unleavened bread (seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time of the month Abib, for in it you came out of Egypt; and My face shall not be seen empty-handed 16 );

16. And the feast of the harvest of the firstfruits of your labours, which you have sown in the field; and the feast of ingathering at the end 17 of the year, when you have gathered in [the fruit of] your labours from the field.

17. Three times in the year all your males shall be seen at the face of the Lord Jehovah.

18. You shall not sacrifice the blood of My sacrifice with anything made with yeast; 18 and the fat of My feast shall not remain through the night until morning.

19. The first of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of Jehovah your God. You shall not cook a kid in its mother's milk.

20. Behold, I send an angel before you to keep you safe on the way, and to bring you to the place which I have prepared.

21. Take notice of his face, and hear his voice, lest you provoke him, for he will not bear your transgression; for My name is in the middle of him.

22. For if you indeed hear his voice and do all that I speak, I will act as enemy to your enemies and will act as adversary to your adversaries.

23. When My angel goes before you, and brings you to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hivite, and the Jebusite, and I cut them off,

24. You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do according to their works; for you shall utterly destroy them and completely break to pieces their pillars.

25. And you shall serve Jehovah your God, and He will bless your bread and your water. And I will remove sickness from the midst of you.

26. None will suffer miscarriage or be barren 19 in your land; I will fulfill the number of your days.

27. I will send My terror before you and throw into confusion all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their necks towards you. 20

28. And I will send the hornet before you, and it will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before you.

29. I will not drive them out from before you in one year, lest perhaps the land becomes desolate and the wild animal of the field multiplies against you.

30. Little by little I will drive them out from before you, until you become fruitful and inherit the land.

31. And I will set your boundary from the Sea Suph even to the Sea of the Philistines, and from the wilderness even to the River; 21 for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out 22 from before you.

32. You shall not make a covenant with them and their gods.

33. They shall not dwell in your land, lest perhaps they cause you to sin against Me when you serve their gods; for it will be a snare to you.

CONTENTS

This chapter deals in the internal sense with falsities in doctrine and evils in life that people must steer clear of; and when they do so truths in doctrine and forms of good in life, by means of which a member of the Church is regenerated by the Lord, are implanted.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. accept and spread a report that has no truth in it

2. i.e. a malicious witness

3. literally, You shall not be after many towards evil things

4. i.e. testify

5. i.e. not have respect for

6. i.e. hold back from helping him to lift the burden from the animal

7. i.e. help him lift the burden

8. i.e. pervert or overturn

9. i.e. Have nothing to do with a false charge against someone

10. i.e. a bribe

11. literally, leave off [with] it, and leave it alone

12. literally, and their residue

13. literally, works

14. i.e. may be refreshed

15. literally, mouth

16. i.e. no one shall come without a gift or offering to the Lord

17. literally, the going out

18. literally, upon that which has been fermented (or made with yeast)

19. literally, There will not be the miscarrying one and the barren one

20. literally, I will give all your enemies to you [as to] the neck

21. i.e. the Euphrates

22. The Latin means I will drive them out but the Hebrew means you will drive them out.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.