Bible

 

2 Mózes 20

Studie

   

1 És szólá Isten mindezeket az igéket, mondván:

2 Én, az Úr, vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptomnak földérõl, a szolgálat házából.

3 Ne legyenek néked idegen isteneid én elõttem.

4 Ne csinálj magadnak faragott képet, és semmi hasonlót azokhoz, a melyek fenn az égben, vagy a melyek alant a földön, vagy a melyek a vizekben a föld alatt vannak.

5 Ne imádd és ne tiszteld azokat; mert én, az Úr a te Istened, féltõn- szeretõ Isten vagyok, a ki megbüntetem az atyák vétkét a fiakban, harmad és negyediziglen, a kik engem gyûlölnek.

6 De irgalmasságot cselekszem ezeriziglen azokkal, a kik engem szeretnek, és az én parancsolatimat megtartják.

7 Az Úrnak a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd; mert nem hagyja azt az Úr büntetés nélkül, a ki az õ nevét hiába felveszi.

8 Megemlékezzél a szombatnapról, hogy megszenteljed azt.

9 Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat;

10 De a hetedik nap az Úrnak a te Istenednek szombatja: semmi dolgot se tégy azon se magad, se fiad, se leányod, [se] szolgád, se szolgálóleányod, se barmod, se jövevényed, a ki a te kapuidon belõl van;

11 Mert hat napon teremté az Úr az eget és a földet, a tengert és mindent, a mi azokban van, a hetedik napon pedig megnyugovék. Azért megáldá az Úr a szombat napját, és megszentelé azt.

12 Tiszteld atyádat és anyádat, hogy hosszú ideig élj azon a földön, a melyet az Úr a te Istened ád te néked.

13 Ne ölj.

14 Ne paráználkodjál.

15 Ne lopj.

16 Ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanúbizonyságot.

17 Ne kívánd a te felebarátodnak házát. Ne kívánd a te felebarátodnak feleségét, se szolgáját, se szolgálóleányát, se ökrét, se szamarát, és semmit, a mi a te felebarátodé.

18 Az egész nép pedig látja vala a mennydörgéseket, a villámlásokat, a kürt zengését és a hegy füstölgését. És látja vala a nép, és megrémüle, és hátrább álla.

19 És mondának Mózesnek: Te beszélj velünk, és mi hallgatunk; de az Isten ne beszéljen velünk, hogy meg ne haljunk.

20 Mózes pedig monda a népnek: Ne féljetek; mert azért jött az Isten, hogy titeket megkísértsen, és hogy az õ félelme legyen elõttetek, hogy ne vétkezzetek.

21 Távol álla azért a nép, Mózes pedig közelebb méne a felhõhöz, melyben az Isten vala.

22 És monda az Úr Mózesnek: Ezt mondd az Izráel fiainak: Magatok láttátok, hogy az égbõl beszéltem veletek.

23 Ne csináljatok én mellém ezüst isteneket, és arany isteneket se csináljatok magatoknak.

24 Földbõl csinálj nékem oltárt, és azon áldozd a te égõ- és hálaáldozatodat, juhaidat és ökreidet. Valamely helyen akarom, hogy az én nevemrõl megemlékezzetek, elmegyek tehozzád és megáldalak téged.

25 Ha pedig kövekbõl csinálsz nékem oltárt, ne építsd azt faragott [kõ]bõl: mert a mint faragó vasadat rávetetted, megfertõztetted azt.

26 Lépcsõkön se menj fel az én oltáromhoz, hogy a te szemérmed fel ne fedeztessék azon.

   

Bible

 

Lukács 13:14

Studie

       

14 Felelvén pedig a zsinagógafõ, haragudva, hogy szombat[nap]on gyógyított Jézus, monda a sokaságnak: Hat nap van, a melyen munkálkodni kell; azokon jõjjetek azért és gyógyíttassátok magatokat, és ne szombatnapon.

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 9

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

9. (iii) THAT IS WHY THERE IS NO NATION THROUGHOUT THE WORLD POSSESSED OF RELIGION AND SOUND REASON WHICH DOES NOT ACKNOWLEDGE GOD AND THE FACT THAT HE IS ONE.

The consequence of the Divine influence operating on the souls of men as described above is that every man has an inward voice telling him that there is a God, and that He is one. None the less there are those who deny the existence of God, those who recognise nature as a god, and those who worship several gods and also statues as gods. The reason is that these have choked the interiors of their reason or understanding with worldly and bodily thoughts, thus blotting out their original or child-like idea of God, and at the same time throwing religion away over their shoulders. The confession of the creed shows plainly that Christians acknowledge one God, but it also shows how they see Him. It runs:

The catholic faith is that we reverence one God in the Trinity and the Trinity in unity. There are three Divine persons, Father, Son and Holy Spirit, and yet there are not three gods, but one God. There is one person of the Father, another of the Son, and another of the Holy Spirit. They have one Divinity, equal glory and co-eternal majesty. So the Father is God, the Son is God and the Holy Spirit is God. But as Christian verity compels us to confess each person severally to be God and Lord, so does the catholic religion forbid us to speak of three Gods and three Lords.

Such is the Christian faith on the oneness of God; but it will be seen in the chapter on the Divine Trinity [163-188] that there is a conflict in that confession between the ideas of a Trinity and the oneness of God.

[2] The rest of the nations in the world, who are possessed of religion and sound reason, insist that God is one: all the Mohammedans in their empires, the Africans in many kingdoms of their continent, and the peoples of Asia in several of theirs, not to mention the present-day Jews. The most ancient people of the Golden Age, those who had any religion, worshipped one God whom they named Jehovah. So did the ancients of the following age, before the establishment of empires under a sole monarch. For at this time worldly, and finally bodily, loves began to close up the higher regions of the understanding, which had previously been open; then they had been like temples and shrines for the worship of one God. But the Lord God, in order to re-open them and thus restore the worship of one God, founded a church among the descendants of Jacob, and set at the head of all the commandments of their religion this:

There is to be no other God before my face, Exodus 20:3

[3] Jehovah too, the new name which He gave Himself for them, means the supreme and single Entity from which everything comes which is and comes into being anywhere in the universe. The early gentiles acknowledged as their supreme God Jupiter, 1 perhaps so called from Jehovah; and they endowed with divinity many of the other members of his court. But the philosophers of the following age, such as Plato and Aristotle, admitted that these were not gods, but so many properties, qualities and attributes of the one God, which were called gods on account of the divinity immanent in each of them.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.