Bible

 

2 Mózes 20

Studie

   

1 És szólá Isten mindezeket az igéket, mondván:

2 Én, az Úr, vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptomnak földérõl, a szolgálat házából.

3 Ne legyenek néked idegen isteneid én elõttem.

4 Ne csinálj magadnak faragott képet, és semmi hasonlót azokhoz, a melyek fenn az égben, vagy a melyek alant a földön, vagy a melyek a vizekben a föld alatt vannak.

5 Ne imádd és ne tiszteld azokat; mert én, az Úr a te Istened, féltõn- szeretõ Isten vagyok, a ki megbüntetem az atyák vétkét a fiakban, harmad és negyediziglen, a kik engem gyûlölnek.

6 De irgalmasságot cselekszem ezeriziglen azokkal, a kik engem szeretnek, és az én parancsolatimat megtartják.

7 Az Úrnak a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd; mert nem hagyja azt az Úr büntetés nélkül, a ki az õ nevét hiába felveszi.

8 Megemlékezzél a szombatnapról, hogy megszenteljed azt.

9 Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat;

10 De a hetedik nap az Úrnak a te Istenednek szombatja: semmi dolgot se tégy azon se magad, se fiad, se leányod, [se] szolgád, se szolgálóleányod, se barmod, se jövevényed, a ki a te kapuidon belõl van;

11 Mert hat napon teremté az Úr az eget és a földet, a tengert és mindent, a mi azokban van, a hetedik napon pedig megnyugovék. Azért megáldá az Úr a szombat napját, és megszentelé azt.

12 Tiszteld atyádat és anyádat, hogy hosszú ideig élj azon a földön, a melyet az Úr a te Istened ád te néked.

13 Ne ölj.

14 Ne paráználkodjál.

15 Ne lopj.

16 Ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanúbizonyságot.

17 Ne kívánd a te felebarátodnak házát. Ne kívánd a te felebarátodnak feleségét, se szolgáját, se szolgálóleányát, se ökrét, se szamarát, és semmit, a mi a te felebarátodé.

18 Az egész nép pedig látja vala a mennydörgéseket, a villámlásokat, a kürt zengését és a hegy füstölgését. És látja vala a nép, és megrémüle, és hátrább álla.

19 És mondának Mózesnek: Te beszélj velünk, és mi hallgatunk; de az Isten ne beszéljen velünk, hogy meg ne haljunk.

20 Mózes pedig monda a népnek: Ne féljetek; mert azért jött az Isten, hogy titeket megkísértsen, és hogy az õ félelme legyen elõttetek, hogy ne vétkezzetek.

21 Távol álla azért a nép, Mózes pedig közelebb méne a felhõhöz, melyben az Isten vala.

22 És monda az Úr Mózesnek: Ezt mondd az Izráel fiainak: Magatok láttátok, hogy az égbõl beszéltem veletek.

23 Ne csináljatok én mellém ezüst isteneket, és arany isteneket se csináljatok magatoknak.

24 Földbõl csinálj nékem oltárt, és azon áldozd a te égõ- és hálaáldozatodat, juhaidat és ökreidet. Valamely helyen akarom, hogy az én nevemrõl megemlékezzetek, elmegyek tehozzád és megáldalak téged.

25 Ha pedig kövekbõl csinálsz nékem oltárt, ne építsd azt faragott [kõ]bõl: mert a mint faragó vasadat rávetetted, megfertõztetted azt.

26 Lépcsõkön se menj fel az én oltáromhoz, hogy a te szemérmed fel ne fedeztessék azon.

   

Bible

 

3 Mózes 25:42

Studie

       

42 Mert az én szolgáim õk, a kiket kihoztam Égyiptom földérõl: nem adathatnak el, mint rabszolgák.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8863

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8863. Verses 2-7 I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves. You shall not have other gods before My face. You shall not make for yourself a graven image, or any likeness [of things] which are in the heavens above, and which are on the earth beneath, and which are in the waters under the earth. You shall not bow down to them, and you shall not serve them; for I am Jehovah your God, a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, 1 on the third and on the fourth [generations] of those who hate Me, and showing mercy to thousands who love Me and keep My commandments. You shall not take the name of [Jehovah] your God in vain; for Jehovah will not render him innocent who takes His name in vain.

'I am Jehovah your God' means the Lord in respect of the Divine Human reigning universally, in every single aspect of goodness and truth. 'Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves' means deliverance by Him from hell. 'You shall not have other gods before My face' means that there must be no thought about truths from any source other than the Lord. 'You shall not make for yourself a graven image' means no product of self-intelligence. 'Or any likeness' means a resemblance of those things which are from God. 'Which are in the heavens above, and which are on the earth beneath' means which exist in spiritual light, and which exist in natural light. 'And which are in the waters under the earth' means which exist on the level of the bodily senses. 'You shall not bow down to them, and you shall not serve them' means that no Divine worship must be offered to them. 'For I am Jehovah your God' means that the Divine from the Lord is in every single thing. 'A jealous God' means that as a result there is falsity and evil. 'Visiting the iniquity of the fathers on the sons' means the consequent propagation of falsity from evil. 'On the third and on the fourth [generations]' means in a long sequence, and joined together. 'Of those who hate Me' means those who completely reject the Lord's Divinity. 'And showing mercy to thousands' means goodness and truth imparted to them for evermore. 'Who love Me' means who receive the good of love. 'And keep My commandments' means who receive the truths of faith. 'You shall not take the name of your God in vain' means instances in which the truth or the good of faith is profaned or blasphemed. 'For Jehovah will not render him innocent who takes His name in vain' means that these things cannot be forgiven.

Poznámky pod čarou:

1. or the children

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.