Bible

 

הושע 8

Studie

   

1 אל חכך שפר כנשר על בית יהוה יען עברו בריתי ועל תורתי פשעו׃

2 לי יזעקו אלהי ידענוך ישראל׃

3 זנח ישראל טוב אויב ירדפו׃

4 הם המליכו ולא ממני השירו ולא ידעתי כספם וזהבם עשו להם עצבים למען יכרת׃

5 זנח עגלך שמרון חרה אפי בם עד מתי לא יוכלו נקין׃

6 כי מישראל והוא חרש עשהו ולא אלהים הוא כי שבבים יהיה עגל שמרון׃

7 כי רוח יזרעו וסופתה יקצרו קמה אין לו צמח בלי יעשה קמח אולי יעשה זרים יבלעהו׃

8 נבלע ישראל עתה היו בגוים ככלי אין חפץ בו׃

9 כי המה עלו אשור פרא בודד לו אפרים התנו אהבים׃

10 גם כי יתנו בגוים עתה אקבצם ויחלו מעט ממשא מלך שרים׃

11 כי הרבה אפרים מזבחת לחטא היו לו מזבחות לחטא׃

12 אכתוב לו רבו תורתי כמו זר נחשבו׃

13 זבחי הבהבי יזבחו בשר ויאכלו יהוה לא רצם עתה יזכר עונם ויפקד חטאותם המה מצרים ישובו׃

14 וישכח ישראל את עשהו ויבן היכלות ויהודה הרבה ערים בצרות ושלחתי אש בעריו ואכלה ארמנתיה׃

   

Komentář

 

Good in the eye

  

In Genesis 41:37, this signifies the interior sight, thus the understanding, perception, attention, and other faculties belonging to this sight. (Arcana Coelestia 5304)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5304

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5304. 'And the thing was good in Pharaoh's eyes means that the natural was well-pleased. This is clear from the meaning of 'the thing being good' as to be pleasing (the expression 'in the eyes of' being part of everyday language; for 'the eye' means interior sight, and so means understanding, perception, observation, and many other powers which that sight possesses, 2701, 2789, 2829, 3198, 3102, 3820, 4083, 4086, 4339, 4403-4421, 4523-4534, which explains why 'the thing was good in Pharaoh's eyes' means a well-pleased feeling); and from the representation of 'Pharaoh' as the natural, often dealt with already.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.