Bible

 

Bereshit 50

Studie

   

1 ויפל יוסף על פני אביו ויבך עליו וישק לו׃

2 ויצו יוסף את עבדיו את הרפאים לחנט את אביו ויחנטו הרפאים את ישראל׃

3 וימלאו לו ארבעים יום כי כן ימלאו ימי החנטים ויבכו אתו מצרים שבעים יום׃

4 ויעברו ימי בכיתו וידבר יוסף אל בית פרעה לאמר אם נא מצאתי חן בעיניכם דברו נא באזני פרעה לאמר׃

5 אבי השביעני לאמר הנה אנכי מת בקברי אשר כריתי לי בארץ כנען שמה תקברני ועתה אעלה נא ואקברה את אבי ואשובה׃

6 ויאמר פרעה עלה וקבר את אביך כאשר השביעך׃

7 ויעל יוסף לקבר את אביו ויעלו אתו כל עבדי פרעה זקני ביתו וכל זקני ארץ מצרים׃

8 וכל בית יוסף ואחיו ובית אביו רק טפם וצאנם ובקרם עזבו בארץ גשן׃

9 ויעל עמו גם רכב גם פרשים ויהי המחנה כבד מאד׃

10 ויבאו עד גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים׃

11 וירא יושב הארץ הכנעני את האבל בגרן האטד ויאמרו אבל כבד זה למצרים על כן קרא שמה אבל מצרים אשר בעבר הירדן׃

12 ויעשו בניו לו כן כאשר צום׃

13 וישאו אתו בניו ארצה כנען ויקברו אתו במערת שדה המכפלה אשר קנה אברהם את השדה לאחזת קבר מאת עפרן החתי על פני ממרא׃

14 וישב יוסף מצרימה הוא ואחיו וכל העלים אתו לקבר את אביו אחרי קברו את אביו׃

15 ויראו אחי יוסף כי מת אביהם ויאמרו לו ישטמנו יוסף והשב ישיב לנו את כל הרעה אשר גמלנו אתו׃

16 ויצוו אל יוסף לאמר אביך צוה לפני מותו לאמר׃

17 כה תאמרו ליוסף אנא שא נא פשע אחיך וחטאתם כי רעה גמלוך ועתה שא נא לפשע עבדי אלהי אביך ויבך יוסף בדברם אליו׃

18 וילכו גם אחיו ויפלו לפניו ויאמרו הננו לך לעבדים׃

19 ויאמר אלהם יוסף אל תיראו כי התחת אלהים אני׃

20 ואתם חשבתם עלי רעה אלהים חשבה לטבה למען עשה כיום הזה להחית עם רב׃

21 ועתה אל תיראו אנכי אכלכל אתכם ואת טפכם וינחם אותם וידבר על לבם׃

22 וישב יוסף במצרים הוא ובית אביו ויחי יוסף מאה ועשר שנים׃

23 וירא יוסף לאפרים בני שלשים גם בני מכיר בן מנשה ילדו על ברכי יוסף׃

24 ויאמר יוסף אל אחיו אנכי מת ואלהים פקד יפקד אתכם והעלה אתכם מן הארץ הזאת אל הארץ אשר נשבע לאברהם ליצחק וליעקב׃

25 וישבע יוסף את בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעלתם את עצמתי מזה׃

26 וימת יוסף בן מאה ועשר שנים ויחנטו אתו ויישם בארון במצרים׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6504

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6504. 'And the physicians embalmed Israel' means the action taken to preserve good springing from truth. This is clear from the meaning of 'embalming' as a means of preservation from corruption, dealt with of immediately above in 6503, here the carrying out of such preservation since it states that they did embalm him; from the meaning of 'the physicians' as preservation from evils, dealt with above in 6502; and from the representation of 'Israel' as spiritual good, which is the same as good that springs from truth, also dealt with above, in 6499.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6499

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6499. 'And Joseph fell upon his father's face' means an influx of the internal into the affection for good. This is clear from the meaning of 'falling upon someone's face' as an influx; from the representation of 'Joseph' as the internal, dealt with in 5805, 5826, 5827, 5869, 5877, 6177, 6224; from the meaning of 'face' as affection, dealt with in 4796, 4797, 5102; and from the representation of Israel, to whom 'father' refers here, as spiritual good or the good of truth, dealt with in 3654, 4598, 5801, 5807, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833. From all this it is evident that 'Joseph fell upon his father's face' means an influx of the internal into the affection for spiritual good.

[2] The reason why an influx of the internal into the affection for spiritual good is meant is that here the internal sense deals with the spiritual Church that the Lord established. For 'Israel' means the good of truth or spiritual good; but since this good constitutes the spiritual Church, 'Israel' also means that Church, 4286, 6426. For that good to come into existence an influx from the internal celestial represented by 'Joseph' is necessary; for without the influx from it that good is not good, because there is no affection attached to it.

The internal sense of what comes after this continues to deal with the establishment of that Church, 6497. The reason why that Church is described by 'Israel' who has now died and is soon to be buried is that in the internal sense death is not meant by 'death', nor burial by 'burial'. Rather, new life is meant by 'death', 3498, 3505, 4618, 4621, 6036, and regeneration by 'burial', 2916, 2917, 5551.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.