Bible

 

Bereshit 38:29

Studie

       

29 ויהי כמשיב ידו והנה יצא אחיו ותאמר מה פרצת עליך פרץ ויקרא שמו פרץ׃

Bible

 

Mishlei 7

Studie

   

1 בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃

2 שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃

3 קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃

4 אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃

5 לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃

6 כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃

7 וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃

8 עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃

9 בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃

10 והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃

11 המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃

12 פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃

13 והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃

14 זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃

15 על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃

16 מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃

17 נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃

18 לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃

19 כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃

20 צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃

21 הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃

22 הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃

23 עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃

24 ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃

25 אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃

26 כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃

27 דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4895

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4895. 'And said, I did not find her' means that by falsity this cannot be discovered. This is clear from the meaning of 'I did not find' as not discovering; and because these words are spoken by the Adullamite who means falsity, as above in 4894, it follows that 'he said, I did not find her' means that falsity was unable to discover it, or that by falsity this cannot be discovered.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.