Bible

 

Bereshit 38

Studie

   

1 ויהי בעת ההוא וירד יהודה מאת אחיו ויט עד איש עדלמי ושמו חירה׃

2 וירא שם יהודה בת איש כנעני ושמו שוע ויקחה ויבא אליה׃

3 ותהר ותלד בן ויקרא את שמו ער׃

4 ותהר עוד ותלד בן ותקרא את שמו אונן׃

5 ותסף עוד ותלד בן ותקרא את שמו שלה והיה בכזיב בלדתה אתו׃

6 ויקח יהודה אשה לער בכורו ושמה תמר׃

7 ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימתהו יהוה׃

8 ויאמר יהודה לאונן בא אל אשת אחיך ויבם אתה והקם זרע לאחיך׃

9 וידע אונן כי לא לו יהיה הזרע והיה אם בא אל אשת אחיו ושחת ארצה לבלתי נתן זרע לאחיו׃

10 וירע בעיני יהוה אשר עשה וימת גם אתו׃

11 ויאמר יהודה לתמר כלתו שבי אלמנה בית אביך עד יגדל שלה בני כי אמר פן ימות גם הוא כאחיו ותלך תמר ותשב בית אביה׃

12 וירבו הימים ותמת בת שוע אשת יהודה וינחם יהודה ויעל על גזזי צאנו הוא וחירה רעהו העדלמי תמנתה׃

13 ויגד לתמר לאמר הנה חמיך עלה תמנתה לגז צאנו׃

14 ותסר בגדי אלמנותה מעליה ותכס בצעיף ותתעלף ותשב בפתח עינים אשר על דרך תמנתה כי ראתה כי גדל שלה והוא לא נתנה לו לאשה׃

15 ויראה יהודה ויחשבה לזונה כי כסתה פניה׃

16 ויט אליה אל הדרך ויאמר הבה נא אבוא אליך כי לא ידע כי כלתו הוא ותאמר מה תתן לי כי תבוא אלי׃

17 ויאמר אנכי אשלח גדי עזים מן הצאן ותאמר אם תתן ערבון עד שלחך׃

18 ויאמר מה הערבון אשר אתן לך ותאמר חתמך ופתילך ומטך אשר בידך ויתן לה ויבא אליה ותהר לו׃

19 ותקם ותלך ותסר צעיפה מעליה ותלבש בגדי אלמנותה׃

20 וישלח יהודה את גדי העזים ביד רעהו העדלמי לקחת הערבון מיד האשה ולא מצאה׃

21 וישאל את אנשי מקמה לאמר איה הקדשה הוא בעינים על הדרך ויאמרו לא היתה בזה קדשה׃

22 וישב אל יהודה ויאמר לא מצאתיה וגם אנשי המקום אמרו לא היתה בזה קדשה׃

23 ויאמר יהודה תקח לה פן נהיה לבוז הנה שלחתי הגדי הזה ואתה לא מצאתה׃

24 ויהי כמשלש חדשים ויגד ליהודה לאמר זנתה תמר כלתך וגם הנה הרה לזנונים ויאמר יהודה הוציאוה ותשרף׃

25 הוא מוצאת והיא שלחה אל חמיה לאמר לאיש אשר אלה לו אנכי הרה ותאמר הכר נא למי החתמת והפתילים והמטה האלה׃

26 ויכר יהודה ויאמר צדקה ממני כי על כן לא נתתיה לשלה בני ולא יסף עוד לדעתה׃

27 ויהי בעת לדתה והנה תאומים בבטנה׃

28 ויהי בלדתה ויתן יד ותקח המילדת ותקשר על ידו שני לאמר זה יצא ראשנה׃

29 ויהי כמשיב ידו והנה יצא אחיו ותאמר מה פרצת עליך פרץ ויקרא שמו פרץ׃

30 ואחר יצא אחיו אשר על ידו השני ויקרא שמו זרח׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4835

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4835. Come to thy brother’s wife, and perform the duty of a husband’s brother unto her. That this signifies that he should continue it, namely, the representative of the church, is evident from the signification of “to come” or “enter to a brother’s wife, and perform the duty of a husband’s brother unto her,” as being to preserve and continue that which is of the church. The commandment in the Mosaic law that if any man died childless, his brother should take the widow to wife and raise up seed to his brother, and that the firstborn should be called by the name of the deceased brother, but the rest of the sons should be his own, was called “the duty of the husband’s brother.” That this statute was not a new thing originating in the Jewish Church, but had been in use before, is evident from this history, and the same is true of many other statutes that were commanded the Israelites by Moses-as that they should not take wives of the daughters of the Canaanites, and that they should marry within their families (Genesis 24:3-4; 28:1-2). From these and many other instances it is evident that there had been a church before, in which such things had been instituted as were afterwards promulgated and enjoined upon the sons of Jacob. That altars and sacrifices had been in use from ancient times is plain from Genesis 8:20-21; 22:3, 7-8, 13. From this it is clear that the Jewish Church was not a new church, but that it was a resuscitation of the Ancient Church which had perished.

[2] What the law in regard to the husband’s brother had been is evident in Moses:

If brethren dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the deceased shall not marry without, to a strange man; her husband’s brother shall enter to her, and take her to him to wife, and thus perform the duty of a husband’s brother unto her. Then it shall be that the first-born whom she beareth shall stand upon the name of his deceased brother, that his name be not blotted out of Israel. But if the man will not marry his brother’s wife, his brother’s wife shall go up to the gate unto the elders, and say, My husband’s brother refuses to raise up unto his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband’s brother unto me. Then the elders of his city shall call him, and speak unto him; and if he stand and say, I desire not to take her; then shall his brother’s wife come near unto him in the sight of the elders, and shall draw his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say, So shall it be done unto the man that doth not build up his brother’s house; whence his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe taken off (Deuteronomy 25:5-10).

[3] One who does not know what the duty of a husband’s brother represents, can have no other belief than that it was merely for the sake of preserving the name, and hence the inheritance; but the preservation of a name and of an inheritance was not of so much importance that for the sake of it a brother should enter into marriage with his brother’s wife; but this was enjoined that thereby might be represented the preservation and continuation of the church. For marriage represented the marriage of good and truth, that is, the heavenly marriage, and consequently the church also, for the church is a church from the marriage of good and truth; and when the church is in this marriage it makes one with heaven, which is the heavenly marriage itself. As marriage has this representation, therefore sons and daughters represented and also signified truths and goods; wherefore to be childless signified a deprivation of good and truth, thus that there was no longer any representative of the church in that house, consequently that it was out of communion. Moreover, the brother represented kindred good, with which might be conjoined the truth which was represented by the widowed wife; for in order that truth may be the truth which has life and produces fruit, and so continue that which is of the church, it cannot be conjoined with any other than its own and kindred good. This is what is perceived in heaven by the duty prescribed to the husband’s brother.

[4] That if the man would not perform the duty of a husband’s brother, his brother’s wife should take his shoe from off his foot and spit in his face, signified that, as one who was devoid of external and internal good and truth, he would destroy the things of the church; for a “shoe” is what is external (n. 1748), and the “face” is what is internal (n. 1999, 2434, 3527, 4066, 4796). From this it is evident that by the duty of the husband’s brother was represented the preservation and continuation of the church. But when the representatives of internal things ceased by the coming of the Lord, then this law was abolished. This is circumstanced as are the soul or spirit of man and his body. The soul or spirit of man is his internal, and the body is his external; or what is the same, the soul or spirit is the very form of man, but the body is his representative image; and when a man rises again, his representative image, or his external, which is the body, is put off; for he is then in his internal, or in his form itself. It is circumstanced also as is one who is in darkness, and from it sees the things which are of the light; or what is the same as is one who is in the light of the world, and from this sees the things which are of the light of heaven; for the light of the world in comparison with the light of heaven is as darkness. In darkness, or in the light of the world, the things which are of the light of heaven do not appear such as they are in themselves, but as in a representative image, as the mind of man appears in his face; and therefore when the light of heaven appears in its clearness, the darkness or representative image is dissipated. This was effected by the coming of the Lord.

4835a. And raise up seed to thy brother. That this signifies lest the church should perish, is evident from the signification of “seed,” as being truth from good, or the faith of charity (n. 1025, 1447, 1610, 1940, 2848, 3310, 3373, 3671). The like is also signified by the “firstborn who was to stand upon the name of the deceased brother” (n. 352[1], 367, 2435, 3325, 3494). To “raise up the seed to a brother” is to continue that which is of the church, according to what was said just above (see n. 4834), thus lest the church should perish.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3671

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3671. To thee and to thy seed with thee. That this signifies with the good and its derivative truth, is evident from the representation of Jacob, who is here meant by “thee,” as being the good of truth, or the good which is from truth (concerning which see above); and from the signification of “seed,” as being the good and truth of faith (n. 1025, 1447, 1610, 2848, 3373). “With thee” signifies that it was adjoined to the good of truth which is “Jacob.” With good and truth the case is the same as with seeds and the ground; interior good is as the seed which brings forth, but only in good ground; exterior good and truth are as the ground in which the seed brings forth; this seed (that is, interior good and truth) cannot otherwise be rooted. For this reason man’s rational is first of all regenerated, for therein are seeds, and afterwards the natural, in order that it may serve as ground (n. 3286, 3288, 3321, 3368, 3493, 3576, 3620, 3623); and since the natural is as ground, good and truth are capable of being made fruitful and multiplying in the rational, which could not be the case unless they had ground somewhere, in which they might take root like seed. From this comparison it may be seen as in a mirror how the case is with regeneration and with many of its arcana.

[2] To understand good and truth and to will them is of the rational; the perceptions of good and truth therefrom are as seed; but to know them and bring them into act is of the natural. The very memory-knowledges and works are like ground, and when man is affected with the memory-knowledges which confirm good and truth; and especially when he feels a delight in bringing them into act, the seeds are therein, and grow as in their ground. By this means good is made fruitful, and truth is multiplied, and they continually ascend from this ground into the rational, and perfect it. The case is otherwise when man understands good and truth, and also inwardly perceives some inclination of will thereto, but yet does not love to know them, and still less to do them. In this case good cannot be made fruitful nor truth be multiplied, in the rational.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.