Bible

 

VaYikra 18

Studie

   

1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

2 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

3 כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם־בָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לֹא תַעֲשׂוּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶם לֹא תֵלֵכוּ׃

4 אֶת־מִשְׁפָּטַי תַּעֲשׂוּ וְאֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמְרוּ לָלֶכֶת בָּהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

5 וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם אֲנִי יְהוָה׃ ס

6 אִישׁ אִישׁ אֶל־כָּל־שְׁאֵר בְּשָׂרֹו לֹא תִקְרְבוּ לְגַלֹּות עֶרְוָה אֲנִי יְהוָה׃ ס

7 עֶרְוַת אָבִיךָ וְעֶרְוַת אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה אִמְּךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס

8 עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָבִיךָ הִוא׃ ס

9 עֶרְוַת אֲחֹותְךָ בַת־אָבִיךָ אֹו בַת־אִמֶּךָ מֹולֶדֶת בַּיִת אֹו מֹולֶדֶת חוּץ לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן׃ ס

10 עֶרְוַת בַּת־בִּנְךָ אֹו בַת־בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן כִּי עֶרְוָתְךָ הֵנָּה׃ ס

11 עֶרְוַת בַּת־אֵשֶׁת אָבִיךָ מֹולֶדֶת אָבִיךָ אֲחֹותְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס

12 עֶרְוַת אֲחֹות־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה שְׁאֵר אָבִיךָ הִוא׃ ס

13 עֶרְוַת אֲחֹות־אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי־שְׁאֵר אִמְּךָ הִוא׃ ס

14 עֶרְוַת אֲחִי־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה אֶל־אִשְׁתֹּו לֹא תִקְרָב דֹּדָתְךָ הִוא׃ ס

15 עֶרְוַת כַּלָּתְךָ לֹא תְגַלֵּה אֵשֶׁת בִּנְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס

16 עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָחִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָחִיךָ הִוא׃ ס

17 עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ לֹא תְגַלֵּה אֶת־בַּת־בְּנָהּ וְאֶת־בַּת־בִּתָּהּ לֹא תִקַּח לְגַלֹּות עֶרְוָתָהּ שַׁאֲרָה הֵנָּה זִמָּה הִוא׃

18 וְאִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ לֹא תִקָּח לִצְרֹר לְגַלֹּות עֶרְוָתָהּ עָלֶיהָ בְּחַיֶּיהָ׃

19 וְאֶל־אִשָּׁה בְּנִדַּת טֻמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב לְגַלֹּות עֶרְוָתָהּ׃

20 וְאֶל־אֵשֶׁת עֲמִיתְךָ לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְזָרַע לְטָמְאָה־בָהּ׃

21 וּמִזַּרְעֲךָ לֹא־תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ וְלֹא תְחַלֵּל אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃

22 וְאֶת־זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תֹּועֵבָה הִוא׃

23 וּבְכָל־בְּהֵמָה לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְטָמְאָה־בָהּ וְאִשָּׁה לֹא־תַעֲמֹד לִפְנֵי בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא׃

24 אַל־תִּטַּמְּאוּ בְּכָל־אֵלֶּה כִּי בְכָל־אֵלֶּה נִטְמְאוּ הַגֹּויִם אֲשֶׁר־אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם׃

25 וַתִּטְמָא הָאָרֶץ וָאֶפְקֹד עֲוֹנָהּ עָלֶיהָ וַתָּקִא הָאָרֶץ אֶת־יֹשְׁבֶיהָ׃

26 וּשְׁמַרְתֶּם אַתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי וְלֹא תַעֲשׂוּ מִכֹּל הַתֹּועֵבֹת הָאֵלֶּה הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃

27 כִּי אֶת־כָּל־הַתֹּועֵבֹת הָאֵל עָשׂוּ אַנְשֵׁי־הָאָרֶץ אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם וַתִּטְמָא הָאָרֶץ׃

28 וְלֹא־תָקִיא הָאָרֶץ אֶתְכֶם בְּטַמַּאֲכֶם אֹתָהּ כַּאֲשֶׁר קָאָה אֶת־הַגֹּוי אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם׃

29 כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתֹּועֵבֹות הָאֵלֶּה וְנִכְרְתוּ הַנְּפָשֹׁות הָעֹשֹׂת מִקֶּרֶב עַםָּם׃

30 וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי לְבִלְתִּי עֲשֹׂות מֵחֻקֹּות הַתֹּועֵבֹת אֲשֶׁר נַעֲשׂוּ לִפְנֵיכֶם וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 235

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

235. I am about to vomit thee out of My mouth, signifies separation from the knowledges from the Word. This is evident from the signification of "vomiting out," when said by the Lord, as being separation; not that the Lord separates them from Himself, but they separate themselves from the Lord. It is said "to vomit out," because the "lukewarm" are treated of, and in the world what is lukewarm produces vomiting. And this is also from correspondence; for the food that man takes corresponds to knowledges, and thence in the Word signifies knowledges; therefore separation from knowledges means non-admission; but as those here treated of do admit something from the Word, it means ejection or vomiting. (That "food," from correspondence, signifies knowledges and intelligence therefrom, see Arcana Coelestia 3114, 4459, 4792, 5147, 5293, 5340, 5342, 5410, 5426, 5576, 5582, 5588, 5655, 8562; for the reason that knowledges nourish the internal man or spirit, as food nourishes the external man or body, n. 4459, 5293, 5576, 6277, 8418.) This is evident also from the signification of "out of My mouth," as being, in reference to the Lord, out of the Word. "Out of the mouth" signifies, in reference to the Lord, out of the Word, because the Word is Divine truth, and this proceeds from the Lord, and what proceeds from the Lord and flows in with man is said to be "out of the mouth," although it is not from the mouth, but is like light from the sun. For the Lord is seen above the heavens where the angels are as a sun, and light therefrom is Divine truth, from which angels and men have all their intelligence and wisdom (See in the work on Heaven and Hell 116-125, 126-140). From this it can be seen that "I will vomit thee out of My mouth" signifies to separate from Divine truth, or what is the same, from the knowledges from the Word.

[2] That those who are "lukewarm," that is, "neither cold nor hot," who are those that live according to the doctrine of faith alone and justification by faith (of which just above), are separated from the knowledges from the Word, is not known to themselves, for they believe that they are in knowledges more than others; but they are not, yea, they are in scarcely any knowledge; and this for the reason that the principles of their doctrine and religion are false, and from false principles nothing results but falsities; when therefore they read the Word, they keep their minds in their falsities, and as a consequence, either they do not see truths, or if they see them they pass them by or falsify them. These false principles are, that salvation is by faith alone, and that man is justified by faith. That they are separated from the knowledges from the Word and that they do not see truths therein, they may know if they will; for what is more frequently declared by the Lord, than that they ought to do His words, His commandments, His will, and that everyone shall be recompensed according to his deeds; also that the whole Word is based upon two commandments, which are to love God, and to love the neighbor; also that loving God is doing His commandments (John 14:21, 23, 24)? What men must do in order to be saved is said a thousand times in each Testament, also that hearing and knowing are nothing without doing. But do those who have confirmed themselves in faith alone and justification by faith, see these things? And if they see them do they not falsify them? Consequently they have no doctrine of life, but a doctrine of faith alone; when yet, life makes the man of the church, and those things come to be of his faith which are of his life.

[3] That such persons are separated from the knowledges from the Word, can be seen also from this, that they are not aware that they are to live as men after the death of the body; that they have a spirit that lives; that heaven is from the human race, and hell also; that they know nothing at all about heaven and heavenly joy; nothing about hell and infernal fire; thus nothing about the spiritual world; nothing about the internal or spiritual sense of the Word; nothing about the glorification of the Lord's Human; nothing about regeneration; nothing about temptation; about baptism, what it involves; about the Holy Supper, and what the flesh and blood, or the bread and wine in it signify; nothing about free will; nothing about the internal man; nothing about charity, about the neighbor, about good, about love; neither do they know what the remission of sins is; and many other things. Moreover, I have heard angels say that when they are permitted to look into the church, and to see those who believe themselves to be intelligent from doctrine, that they see nothing but mere thick darkness, and those so believing are seen as if deep down under waters.

[4] These are separated from the knowledges from the Word for two reasons; first, because they cannot be illustrated by the Lord, for the Lord flows into man's good, and from that illustrates him in truths, that is, He flows into man's love and therefrom into his faith; secondly, because they profane truths by falsifications, and those who do this are separated from truths themselves while they live in the world, that they may not know them, but in the other life they cast away from themselves all things they knew from the Word while in the world. Both these separations are meant by "being vomited out of the mouth." Like things are meant by "vomiting" and "vomit" elsewhere in the Word; as in the following passages. In Isaiah:

Jehovah hath mingled a spirit of perversities in the midst of Egypt; whence they have led Egypt astray in every work thereof, even as a drunkard goeth astray in his vomit (Isaiah 19:14).

"Egypt" signifies the knowledge [scientia] of things, both spiritual and natural; "mingling the spirit of perversities in the midst thereof" signifies to pervert and falsify these things; "a drunkard" signifies those who are insane in spiritual things; and as truths mingled with falsities are cast out, it is said "as a drunkard goeth astray in his vomit." (That "Egypt" signifies knowledge [scientia], see Arcana Coelestia 1164, 1165, 1186, 1462, 5700, 5702, 6015, 6651, 6679, 6683, 6692, 7296; also the knowledges [scientifica] of the church, n. 7296, 9340, 9391; that "drunkards" signify those who are insane in spiritual things, n. 1072.)

[5] In Jeremiah:

Drink ye, and be drunken, and vomit and fall, and rise not because of the sword (Jeremiah 25:27).

"To drink and be drunken" is to drink in falsities and mix them with truths, and thence to be insane; "to vomit and fall" is altogether to cast out things falsified; "the sword," because of which they shall not rise, signifies falsity destroying and laying waste truth (See Arcana Coelestia 2799, 4499, 7102); which shows clearly what is meant by "vomiting and falling." In the same:

Make Moab drunken, for he hath magnified himself against Jehovah, that he may clap the hands in his vomit (Jeremiah 48:26).

"Moab" signifies those who adulterate the goods of the church, therefore "vomiting" is predicated of them.

[6] In Habakkuk:

Woe unto him that maketh his companion to drink even making him drunken, that thou mayest look upon their nakednesses. Thou shalt be satiated with disgrace instead of glory; drink thou also, and let thy foreskin be uncovered; the cup of Jehovah shall go about unto thee, and disgraceful vomiting shall be on thy glory (Habakkuk 2:15-16).

"To drink even making him drunken" also signifies to drink in truths and mix them with falsities; the "nakednesses" upon which they look, signify the deprivation of truth and of intelligence therefrom (See Arcana Coelestia 1073, 5433, 9960). The "foreskin that shall be uncovered" signifies the defilement of good (See Arcana Coelestia 2056, 3412, 3413, 4462, 7225, 7245); "glory" signifies Divine truth, thus the Word (See Arcana Coelestia 4809, 5922, 8267, 8427, 9429); which shows what is meant by "disgraceful vomiting upon their glory."

[7] In Isaiah:

These err through wine, through strong drink they are gone astray; the priest and the prophet err through strong drink, they are swallowed up of wine, they err among the seeing, they stumble in judgment; yea, even all tables are full of the vomit of filthiness; there is no place. Whom shall he teach knowledge? (Isaiah 28:7-9).

Here "wine" and "strong drink," by which they err, signify truths mixed with falsities; "priest" and "prophet" signify those who teach goods and truths, and in an abstract sense, the goods and truths of the church; "the seeing" among whom they err signify those who might be about to see truths; "to stumble in judgment" signifies insanity; "tables" signify all things that should nourish spiritual life, for tables mean the food that is on them, and "food" signifies all truths and goods, because these are what nourish spiritual life; therefore "tables full of the vomit of filthiness" signify the same things falsified and adulterated.

[8] In Moses:

Defile not yourselves with any of these things; for in all these the nations are defiled which I cast out before you; whence the land is defiled; and the land hath vomited out her inhabitants; thus the land will not vomit you out, as it vomited out the nations that were before you (Leviticus 18:24-25, 28).

Adulteries of every kind are here treated of, by which in the spiritual sense all kinds of adulterations of good and falsifications of truth or profanations are meant; and as it is not possible for evils and goods, nor for the falsities of evil and the truths of good to exist together without being cast out, therefore it is said that "the land," that is, the church, "hath vomited them out." From this it can be seen what is signified by "vomiting out."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4809

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4809. When the Son of Man comes in His glory means when Divine Truth will be visible in its own light, as happens to everyone when he dies; for at that time he comes into the light of heaven, in which light he is able to perceive what is true and good, and from this the nature of it. 'The Son of Man' in the internal sense of the Word is the Lord as regards Divine Truth, and so it is Divine Truth which comes from the Lord; 'glory' is intelligence and wisdom that flow from this, which is seen as light, and by angels as brilliant light. This brilliant light that holds within it wisdom and intelligence flowing from Divine Truth that comes from the Lord is that which in the Word is called 'the glory'. As regards 'the Son of Man' in the internal sense meaning Divine Truth, see 2159, 2803, 2813, 3704.

[2] And an the holy angels with Him means the angelic heaven. 'The holy angels' in the internal sense are truths which come from the Lord's Divine Good, for in the Word the expression 'angels' is not used to mean angels but things that are from the Lord, see 1925, 4085. Angels are recipients of the life of truth proceeding from the Lord's Divine Good; and in the measure they receive it they are angels. From this it is evident that 'angels' means those truths. Because the subject here is the state of each person after death, and the judgement of each one according to what his life is, it is said that all the holy angels will be with Him, meaning that the judgement will be effected through heaven; for every influx of Divine Truth takes places through heaven. No one can receive a direct influx.

[3] Then He will sit on the throne of His glory means the judgement, for 'throne' is used to refer to the Lord's kingship, and the Lord's kingship is Divine Truth, 1728, 2015, 3009, 3670, Divine Truth being the starting-point and the standard of that judgement.

[4] And before Him all nations will be gathered means that every good and every evil of everyone will be disclosed - for 'nations' in the internal sense of the Word means forms of good, and in the contrary sense forms of evil, 1259, 1260, 1416, 2588 (end), 4574. Thus it is the showing up in Divine light - that is, in light flowing from Divine Truth - of every good and every evil that is meant by 'before Him all nations will be gathered'.

[5] And He will separate them one from another as a shepherd separates the sheep from the goats means the separation of good from evil, for 'the sheep' are those in whom good is present, and 'the goats' those in whom evil is present. Strictly speaking the expression 'the sheep' is used to describe those in whom charity, and faith derived from charity, are present, 'the goats' to describe those in whom faith but no charity is present. Both these types of people are referred to here. As regards 'the sheep' meaning those in whom charity and faith derived from it are present, see 2088, 4169, and 'the goats' those in whom faith but no charity is present, 4769.

[6] And He will place the sheep at His right hand and the goats at the left means a separation into truths derived from good, and falsities derived from evil. Those governed by truths derived from good are also visibly present in the next life on the right, while those governed by falsities are on the left. Consequently being stationed on the right hand and on the left implies an ordering in which life is the determining factor.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.