Bible

 

Yehoshua 4

Studie

   

1 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּמּוּ כָל־הַגֹּוי לַעֲבֹור אֶת־הַיַּרְדֵּן ף וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ לֵאמֹר׃

2 קְחוּ לָכֶם מִן־הָעָם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד מִשָּׁבֶט׃

3 וְצַוּוּ אֹותָם לֵאמֹר שְׂאוּ־לָכֶם מִזֶּה מִתֹּוךְ הַיַּרְדֵּן מִמַּצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים הָכִין שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה אֲבָנִים וְהַעֲבַרְתֶּם אֹותָם עִםָּכֶם וְהִנַּחְתֶּם אֹותָם בַּמָּלֹון אֲשֶׁר־תָּלִינוּ בֹו הַלָּיְלָה׃ ס

4 וַיִּקְרָא יְהֹושֻׁעַ אֶל־שְׁנֵים הֶעָשָׂר אִישׁ אֲשֶׁר הֵכִין מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד מִשָּׁבֶט׃

5 וַיֹּאמֶר לָהֶם יְהֹושֻׁעַ עִבְרוּ לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶל־תֹּוךְ הַיַּרְדֵּן וְהָרִימוּ לָכֶם אִישׁ אֶבֶן אַחַת עַל־שִׁכְמֹו לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל׃

6 לְמַעַן תִּהְיֶה זֹאת אֹות בְּקִרְבְּכֶם כִּי־יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לָכֶם׃

7 וַאֲמַרְתֶּם לָהֶם אֲשֶׁר נִכְרְתוּ מֵימֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵי אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה בְּעָבְרֹו בַּיַּרְדֵּן נִכְרְתוּ מֵי הַיַּרְדֵּן וְהָיוּ הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לְזִכָּרֹון לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַד־עֹולָם׃

8 וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹושֻׁעַ וַיִּשְׂאוּ שְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה אֲבָנִים מִתֹּוךְ הַיַּרְדֵּן כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲבִרוּם עִםָּם אֶל־הַמָּלֹון וַיַּנִּחוּם שָׁם׃

9 וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים הֵקִים יְהֹושֻׁעַ בְּתֹוךְ הַיַּרְדֵּן תַּחַת מַצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרֹון הַבְּרִית וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃

10 וְהַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרֹון עֹמְדִים בְּתֹוךְ הַיַּרְדֵּן עַד תֹּם כָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ לְדַבֵּר אֶל־הָעָם כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה מֹשֶׁה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיְמַהֲרוּ הָעָם וַיַּעֲבֹרוּ׃

11 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּם כָּל־הָעָם לַעֲבֹור וַיַּעֲבֹר אֲרֹון־יְהוָה וְהַכֹּהֲנִים לִפְנֵי הָעָם׃

12 וַיַּעַבְרוּ בְּנֵי־רְאוּבֵן וּבְנֵי־גָד וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה חֲמֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה׃

13 כְּאַרְבָּעִים אֶלֶף חֲלוּצֵי הַצָּבָא עָבְרוּ לִפְנֵי יְהוָה לַמִּלְחָמָה אֶל עַרְבֹות יְרִיחֹו׃ ס

14 בַּיֹּום הַהוּא גִּדַּל יְהוָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ בְּעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיִּרְאוּ אֹתֹו כַּאֲשֶׁר יָרְאוּ אֶת־מֹשֶׁה כָּל־יְמֵי חַיָּיו׃ ף

15 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ לֵאמֹר׃

16 צַוֵּה אֶת־הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרֹון הָעֵדוּת וְיַעֲלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן׃

17 וַיְצַו יְהֹושֻׁעַ אֶת־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר עֲלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן׃

18 וַיְהִי [כ= בַּעֲלֹות] [ק= כַּעֲלֹות] הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה מִתֹּוךְ הַיַּרְדֵּן נִתְּקוּ כַּפֹּות רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים אֶל הֶחָרָבָה וַיָּשֻׁבוּ מֵי־הַיַּרְדֵּן לִמְקֹוםָם וַיֵּלְכוּ כִתְמֹול־שִׁלְשֹׁום עַל־כָּל־גְּדֹותָיו׃

19 וְהָעָם עָלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן בֶּעָשֹׂור לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון וַיַּחֲנוּ בַּגִּלְגָּל בִּקְצֵה מִזְרַח יְרִיחֹו׃

20 וְאֵת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר לָקְחוּ מִן־הַיַּרְדֵּן הֵקִים יְהֹושֻׁעַ בַּגִּלְגָּל׃

21 וַיֹּאמֶר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אֲשֶׁר יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר אֶת־אֲבֹותָם לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה׃

22 וְהֹודַעְתֶּם אֶת־בְּנֵיכֶם לֵאמֹר בַּיַּבָּשָׁה עָבַר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃

23 אֲשֶׁר־הֹובִישׁ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶת־מֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵיכֶם עַד־עָבְרְכֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לְיַם־סוּף אֲשֶׁר־הֹובִישׁ מִפָּנֵינוּ עַד־עָבְרֵנוּ׃

24 לְמַעַן דַּעַת כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת־יַד יְהוָה כִּי חֲזָקָה הִיא לְמַעַן יְרָאתֶם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּל־הַיָּמִים׃ ס

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 529

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

529. And I beheld, and I heard one angel flying in the midst of heaven.- That this signifies the Lord enlightening all in the heavens concerning the state of the church at its end, is evident from the signification of seeing and hearing, as denoting to open the understanding to perceive, concerning which we shall speak presently; and from the signification of angel, as denoting the Lord; that angels in the Word mean the Divine Truth proceeding from the Lord, thus the Lord Himself, as to Divine Truth, may be seen above (n. 130, 200, 302); here the Lord, as to revealing what the quality of the church would be in the last times as to the reception of the Divine Truth; and from the signification of flying, as denoting to enlighten and impart understanding, concerning which also we shall speak presently; and from the signification of "in the midst of heaven," as denoting in the whole heaven, or all who are in the heavens. That in the midst signifies in the whole, and thus all, may be seen above (n. 213). It is evident therefore, that, "I beheld, and I heard an angel flying in the midst of heaven," signifies the enlightenment of all in the heavens concerning the state of the church at its end. Illustration concerning the state of the church is signified, because this is the subject treated of in what follows. The reason why seeing and hearing signify the opening of the understanding to perceive, is, that to see signifies to understand, and to hear signifies to perceive. That to see signifies to understand, may be seen above (n. 260); and that to hear signifies to perceive, may also be seen above (n. 14, 108).

[2] To fly, when stated of the Lord, signifies to enlighten, because "to fly" is used in reference to the understanding, and to the extension of the sight thereof round about; when therefore it is stated of the Lord, it signifies the enlightenment of the understanding. That to fly when stated of the Lord signifies omnipresence, may be seen above (n. 282); it therefore also signifies enlightenment, for where the Lord is present, there is illustration. The same is signified by flying, in David:

God "rode upon a cherub, and did fly; yea, he was carried upon the wings of the wind" (Psalm 18:10; 2 Sam. 22:11).

A cherub signifies the inmost heaven; riding signifies to give understanding, and to enlighten, flying, and being carried upon the wings of the wind, have a similar signification. But by riding is signified to give understanding and to enlighten, here the inmost heaven, signified by a cherub. Flying also signifies to give understanding to and to enlighten the middle heaven; but by being carried upon the wings of the wind, signifies to give understanding and to enlighten the ultimate heaven. That to ride signifies to give understanding, may be seen above (n. 355, 364); and that cherub signifies the inmost heaven, may be seen above (n. 313, 322, 362, 462). To fly signifies to enlighten the middle heaven, because this heaven is the spiritual heaven, and spiritual things in the Word are signified by various birds, and by their wings and flights. The reason why to be carried upon the wings of the wind signifies to enlighten the ultimate heaven is, that wings pertain to flying, and here signify illustration; and wind signifies the Spiritual of this heaven. By all these things is therefore described the omnipresence of the Lord in the heavens, and hence also the enlightening of the understanding; for as was said above, where the Lord is present, there is enlightenment.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 260

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

260. (Verse 1) After these things I saw. That this signifies the understanding enlightened is evident from the signification of seeing, as being to understand. The reason of this is that the sight of the eye corresponds to the sight of the mind, which is the understanding. This correspondence is based on the fact that the understanding perceives spiritual things, and the sight of the eye natural things; spiritual things are truths from good and natural things are objects in various forms. Truths from good, which are spiritual things, are seen in heaven as clearly as objects before the eye, but still with much difference, for those truths are seen intellectually, that is, are perceived. The nature of this sight, or perception, cannot be described in human language; it can be comprehended only by this, that it includes consent and confirmation from an inmost principle that the thing is so. For there are confirmatory reasons in very great abundance, which present themselves as one to the intellectual sight, and this one is as a conclusion from many. These confirmatory reasons are in the light of heaven, which is Divine truth, or Divine wisdom, proceeding from the Lord, and which operates in each angel according to the state of his reception; this is spiritual sight, or understanding.

[2] Because this sight operates into the sight of the eyes with the angels, and presents the truths of the understanding in correspondent forms, which in heaven appear not unlike the forms in the natural world which are called objects, therefore by seeing, in the literal sense of the Word, is signified to understand. (What the nature of appearances in heaven is, and that they correspond to the objects of the interior sight of the angels, may be seen in the work, Heaven and Hell 170-176.) The reason why in the Word it is not said to understand, but to see, is that the Word in its ultimates is natural, and what is natural is the basis on which spiritual things are founded; therefore, if the Word in the letter were also spiritual it would have no basis, thus it would be as a house without a foundation (concerning this subject also, see in the work, Heaven and Hell 303-310). That in the Word to see signifies to understand is evident from the following passages. In Isaiah:

"Who have said to the seers, See not, and to those who have vision, See not for us right things; speak to us blandishments, see illusions" (30:10).

Again:

"And the eyes of them that see shall not blink, and the ears of them that hear shall hearken" (32:3).

Again:

Ye blind, look in seeing, in seeing . . . great things, ye do not keep them" (42:18, 20).

Again:

"The priest and the prophet err through strong drink they err among the seeing, they stumble in judgment" (28:7), and elsewhere;

"Seeing they see not, and hearing they hear not" (Matthew 13:13-15; Mark 4:12; 8:17, 18; Isaiah 6:10; Ezekiel 12:2).

Besides many other passages, which need not be adduced here since everyone knows, from the customary modes of expression, that to see signifies to understand; hence we say, I see this, that it is, or is not so, meaning I understand.

[260 ½] And, behold, a door opened in heaven. That this signifies the arcana of heaven revealed, is evident from the signification of a door, as being introduction, concerning which see above (n. 208); in this case, looking into which is a letting-in of the sight; and the sight is let into heaven when the sight of the bodily eyes is made dim, and then the sight of the eyes of the spirit is enlightened; by the latter sight all the visions of the prophets were seen. The reason why a door opened in heaven here signifies the arcana of heaven revealed is that those things then appear which are in the heavens, and, before the prophets, those which are arcana of the church. In the present case were seen the arcana concerning those things that were to exist about the time of the Last Judgment, none of which have been as yet revealed, nor could they be revealed before the Judgment was accomplished, and not even then except by means of some one in the world to whom it should be granted by the Lord to see them, and to whom, at the same time, should be revealed the spiritual sense of the Word. For all the things written in this prophetical book are written concerning the Last Judgment, but by means of representatives and correspondences; for whatever is said by the Lord and perceived by the angels is turned into representatives when it descends, and is thus presented both before the eyes of the angels in the ultimate heavens, and before men who were prophets, when the eyes of their spirit were opened. From these considerations it is evident what is meant by a door opened in heaven.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.