Bible

 

Bereshit 13

Studie

   

1 ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל־אשר־לו ולוט עמו הנגבה׃

2 ואברם כבד מאד במקנה בכסף ובזהב׃

3 וילך למסעיו מנגב ועד־בית־אל עד־המקום אשר־היה שם [כ= אהלה] [ק= אהלו] בתחלה בין בית־אל ובין העי׃

4 אל־מקום המזבח אשר־עשה שם בראשנה ויקרא שם אברם בשם יהוה׃

5 וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃

6 ולא־נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי־היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו׃

7 ויהי־ריב בין רעי מקנה־אברם ובין רעי מקנה־לוט והכנעני והפרזי אז ישב בארץ׃

8 ויאמר אברם אל־לוט אל־נא תהי מריבה ביני וביניך ובין רעי ובין רעיך כי־אנשים אחים אנחנו׃

9 הלא כל־הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם־השמאל ואימנה ואם־הימין ואשמאילה׃

10 וישא־לוט את־עיניו וירא את־כל־ככר הירדן כי כלה משקה לפני שחת יהוה את־סדם ואת־עמרה כגן־יהוה כארץ מצרים באכה צער׃

11 ויבחר־לו לוט את כל־ככר הירדן ויסע לוט מקדם ויפרדו איש מעל אחיו׃

12 אברם ישב בארץ־כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד־סדם׃

13 ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד׃

14 ויהוה אמר אל־אברם אחרי הפרד־לוט מעמו שא נא עיניך וראה מן־המקום אשר־אתה שם צפנה ונגבה וקדמה וימה׃

15 כי את־כל־הארץ אשר־אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד־עולם׃

16 ושמתי את־זרעך כעפר הארץ אשר אם־יוכל איש למנות את־עפר הארץ גם־זרעך ימנה׃

17 קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃

18 ויאהל אברם ויבא וישב באלני ממרא אשר בחברון ויבן־שם מזבח ליהוה׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1582

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1582. 'If you go to the left then I will go to the right, and if you go to the right I will go to the left' means separation. This is clear from the meaning of 'the right' and of 'the left'. Right and left are purely relative terms, for neither of them is a definite region or definite place, as becomes clear from the fact that east and west, and south and north, can be to the right or to the left depending on the direction towards which a person is looking. So too with regard to a place. Nor could 'to the right' or 'to the left' be used of the land of Canaan except as relative terms. Wherever the Lord is, that is the centre, and right and left are reckoned from there. Thus whether Abram, who represented the Lord, moved in this direction or in that, his representative character went with him. And the same was true of the land, whether Abram was in the land of Canaan or whether he was somewhere else. It is like the most distinguished person at table. The place where he sits is the most important, and the other places are to the right and left of it. 'Going to the right or to the left' therefore was a phrase expressing a right of choice and by which was meant separation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.