Bible

 

Shemot 7

Studie

   

1 ויאמר יהוה אל־משה ראה נתתיך אלהים לפרעה ואהרן אחיך יהיה נביאך׃

2 אתה תדבר את כל־אשר אצוך ואהרן אחיך ידבר אל־פרעה ושלח את־בני־ישראל מארצו׃

3 ואני אקשה את־לב פרעה והרביתי את־אתתי ואת־מופתי בארץ מצרים׃

4 ולא־ישמע אלכם פרעה ונתתי את־ידי במצרים והוצאתי את־צבאתי את־עמי בני־ישראל מארץ מצרים בשפטים גדלים׃

5 וידעו מצרים כי־אני יהוה בנטתי את־ידי על־מצרים והוצאתי את־בני־ישראל מתוכם׃

6 ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃

7 ומשה בן־שמנים שנה ואהרן בן־שלש ושמנים שנה בדברם אל־פרעה׃ ף

8 ויאמר יהוה אל־משה ואל־אהרן לאמר׃

9 כי ידבר אלכם פרעה לאמר תנו לכם מופת ואמרת אל־אהרן קח את־מטך והשלך לפני־פרעה יהי לתנין׃

10 ויבא משה ואהרן אל־פרעה ויעשו כן כאשר צוה יהוה וישלך אהרן את־מטהו לפני פרעה ולפני עבדיו ויהי לתנין׃

11 ויקרא גם־פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם־הם חרטמי מצרים בלהטיהם כן׃

12 וישליכו איש מטהו ויהיו לתנינם ויבלע מטה־אהרן את־מטתם׃

13 ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה׃ ף

14 ויאמר יהוה אל־משה כבד לב פרעה מאן לשלח העם׃

15 לך אל־פרעה בבקר הנה יצא המימה ונצבת לקראתו על־שפת היאר והמטה אשר־נהפך לנחש תקח בידך׃

16 ואמרת אליו יהוה אלהי העברים שלחני אליך לאמר שלח את־עמי ויעבדני במדבר והנה לא־שמעת עד־כה׃

17 כה אמר יהוה בזאת תדע כי אני יהוה הנה אנכי מכה במטה אשר־בידי על־המים אשר ביאר ונהפכו לדם׃

18 והדגה אשר־ביאר תמות ובאש היאר ונלאו מצרים לשתות מים מן־היאר׃ ס

19 ויאמר יהוה אל־משה אמר אל־אהרן קח מטך ונטה־ידך על־מימי מצרים על־נהרתם על־יאריהם ועל־אגמיהם ועל כל־מקוה מימיהם ויהיו־דם והיה דם בכל־ארץ מצרים ובעצים ובאבנים׃

20 ויעשו־כן משה ואהרן כאשר צוה יהוה וירם במטה ויך את־המים אשר ביאר לעיני פרעה ולעיני עבדיו ויהפכו כל־המים אשר־ביאר לדם׃

21 והדגה אשר־ביאר מתה ויבאש היאר ולא־יכלו מצרים לשתות מים מן־היאר ויהי הדם בכל־ארץ מצרים׃

22 ויעשו־כן חרטמי מצרים בלטיהם ויחזק לב־פרעה ולא־שמע אלהם כאשר דבר יהוה׃

23 ויפן פרעה ויבא אל־ביתו ולא־שת לבו גם־לזאת׃

24 ויחפרו כל־מצרים סביבת היאר מים לשתות כי לא יכלו לשתת ממימי היאר׃

25 וימלא שבעת ימים אחרי הכות־יהוה את־היאר׃ ף

26 ויאמר יהוה אל־משה בא אל־פרעה ואמרת אליו כה אמר יהוה שלח את־עמי ויעבדני׃

27 ואם־מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את־כל־גבולך בצפרדעים׃

28 ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בביתך ובחדר משכבך ועל־מטתך ובבית עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארותיך׃

29 ובכה ובעמך ובכל־עבדיך יעלו הצפרדעים׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7407

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7407. 'And the frogs died out of the houses, out of the courtyards, and out of the fields' means that with those people reasonings arising from utter falsities, wherever they were present in the natural, came to an end. This is clear from the meaning of 'dying' as coming to an end; from the meaning of 'the frogs' as reasonings arising from utter falsities, dealt with above; from the meaning of 'the houses' as parts of the natural mind, dealt with above in 7397, at this point interior parts within it; from the meaning of 'the courtyards' as exterior parts of the natural mind (the natural has an interior and an exterior, see 3293, 3294, 4570, 5118, 5497, 5649); and from the meaning of 'the fields' as the more general and so even more exterior parts, since the fields are outside the houses and courtyards. Thus 'the frogs died out of the houses, out of the courtyards, and out of the fields' means that reasonings arising from utter falsities, wherever they existed in the natural, came to an end.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Shemot 9:33

Studie

       

33 ויצא משה מעם פרעה את־העיר ויפרש כפיו אל־יהוה ויחדלו הקלות והברד ומטר לא־נתך ארצה׃