Bible

 

Shemot 31

Studie

   

1 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

2 ראה קראתי* בשם בצלאל בן־אורי בן־חור למטה יהודה׃

3 ואמלא אתו רוח אלהים בחכמה ובתבונה ובדעת ובכל־מלאכה׃

4 לחשב מחשבת לעשות בזהב ובכסף ובנחשת׃

5 ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל־מלאכה׃

6 ואני הנה נתתי אתו את אהליאב בן־אחיסמך למטה־דן ובלב כל־חכם־לב נתתי חכמה ועשו את כל־אשר צויתך׃

7 את אהל מועד ואת־הארן לעדת ואת־הכפרת אשר עליו ואת כל־כלי האהל׃

8 ואת־השלחן ואת־כליו ואת־המנרה הטהרה ואת־כל־כליה ואת מזבח הקטרת׃

9 ואת־מזבח* העלה ואת־כל־כליו ואת־הכיור ואת־כנו׃

10 ואת בגדי השרד ואת־בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת־בגדי בניו לכהן׃

11 ואת שמן המשחה ואת־קטרת הסמים לקדש ככל אשר־צויתך יעשו׃ ף

12 ויאמר יהוה אל־משה לאמר׃

13 ואתה דבר אל־בני ישראל לאמר אך את־שבתתי תשמרו כי אות הוא ביני וביניכם לדרתיכם לדעת כי אני יהוה מקדשכם׃

14 ושמרתם את־השבת כי קדש הוא לכם מחלליה מות יומת כי כל־העשה בה מלאכה ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמיה׃

15 ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל־העשה מלאכה ביום השבת מות יומת׃

16 ושמרו בני־ישראל את־השבת לעשות את־השבת לדרתם ברית עולם׃

17 ביני ובין בני ישראל אות הוא לעלם כי־ששת ימים עשה יהוה את־השמים ואת־הארץ וביום השביעי שבת וינפש׃ ס

18 ויתן אל־משה ככלתו לדבר אתו בהר סיני שני לחת העדת לחת אבן כתבים באצבע אלהים׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10257

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10257. Two hundred and fifty. That this signifies the corresponding quantity and quality, is evident from what was shown just above (n. 10255).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10255

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10255. The half thereof, two hundred and fifty. That this signifies the corresponding quantity, is evident from the signification of a number which is the half of a preceding one, as being somewhat, and as much as is sufficient, or as much as is for use, thus also as much as corresponds. Hence it is that “two hundred and fifty,” being the half of the previous number “five hundred,” signifies the corresponding quantity. How the case herein is can be seen from examples. Take for example the number “ten.” When this number signifies all, then the half of it, or “five,” signifies some; when “ten” signifies what is full, then “five” signifies as much as is sufficient; but when “ten” signifies much, “five” signifies somewhat; and so on. The case is the same with all other numbers when halved. (That “five” signifies some, also somewhat, and likewise as much as is sufficient, and as much as is for use, see n. 4638, 5708, 5956, 9102, 9689), thus with variety relatively to the number “ten,” when this signifies all, what is full, or much. It is similar with the signification of “fifty” relatively to a “hundred,” and of “two hundred and fifty” relatively to “five hundred;” it does not matter whether a number is greater or less, seeing that the greater numbers have a like signification with the less from which they are composed (see n. 5335, 5708, 7973; and that numbers in the Word signify real things, see the places cited in n. 9488, 10127). From all this it can be seen that the present number, which is half of the previous one, does not signify half the perception of interior truth relatively to the perception of exterior truth; but a corresponding quantity. For things in the heavens are not measured and numbered as are things on earth, because in the heavens there are no spaces, or times, but instead thereof states, which are perceived in respect to their quality and quantity, without regard to any numbering. For numbering and measurement involve such things as belong to space and time, thus which are proper to nature in its ultimates.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.