Bible

 

Shemot 30:10

Studie

       

10 וכפר אהרן על־קרנתיו אחת בשנה מדם חטאת הכפרים אחת בשנה יכפר עליו לדרתיכם קדש־קדשים הוא ליהוה׃ ף

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10188

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10188. And thou shalt make for it two rings of gold from under its border. That this signifies the sphere of Divine good, through which are conjunction and preservation, is evident from the signification of “two,” as being conjunction (see n. 5194, 8423); from the signification of “gold,” as being good (n. 9874, 9881); and from the signification of a “border,” as being a bounding to prevent their being approached and injured by evils (of which just above, n. 10187). From all this it is evident that by “two rings of gold from under the border” is signified the sphere of Divine good through which is conjunction; and that preservation also is signified, is because the altar of incense was carried by staves inserted in the rings, and by “carrying” is signified preservation (n. 9900).

[2] What the sphere of Divine good is shall here be briefly told. The sphere of Divine good fills the universal heaven, and also extends itself into hell, for it is like the sphere of the sun’s heat in the world, which in summer penetrates even into dark places where the sun does not appear. This Divine sphere was likened by the ancients to radiant circles in the midst of which was God, and round about were angels. Accordingly those who suffer themselves to be led by the Lord, thus who receive the Divine from Him, are in the sphere of Divine good in proportion to their reception of it; while those who do not receive it are indeed in the same sphere, but their interiors have been so much closed up that they do not feel the influx. For those who are in hell are in externals and are not in internals, and from their externals there exhale evils and the derivative falsities, which appear around them like the smoke from a furnace; causing the external sphere of Divine good to be dulled there, while the internal sphere of it still remains; but it is not received because it has been closed to them; nevertheless the Lord rules the hells by means of it.

[3] The reason why there is a sphere of Divine good which proceeds from the Lord, is because the Sun of heaven, which is the Lord, is Divine love itself, for this so appears; the heat thence proceeding is the good of love, and the light thence proceeding is the truth of faith; hence in the Word by the “sun” is meant the Divine love; by “fire,” and “heat,” the good of love; and by “light,” the truth of faith.

[4] Moreover, from every angel proceeds a sphere from his love, also from every spirit good and evil according to his love; but the spheres proceeding from these do not extend themselves far, whereas the Divine sphere extends through the universe, for it proceeds from the inmost, and the inmost is the all in all the things that follow in succession from it. (Concerning these spheres, see what has already been shown, partly also from experience, n. 1048, 1053, 1316, 1504-1512, 1695, 2401, 4464, 5179, 6206, 7454, 6598-6613, 8063, 8630, 8794, 8797, 9490-9492, 9498, 9499, 9534, 9606, 9607.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4321

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4321. Although these things appear paradoxical and incredible to man, they nevertheless are not to be denied, because experience itself dictates them. If all things were denied the causes of which are not known, innumerable things that come forth in nature would be denied, the causes of which are known scarcely as to a ten-thousandth part; for the secret things therein are so many and so great that those which man knows are scarcely anything in comparison with those which he does not know. What then must be the secret things that come forth in the sphere which is above nature, that is, in the spiritual world! As for example these: That there is one only life, and all live from it, and everyone differently from another: that the evil also live from the same life, and likewise the hells, and that the inflowing life acts according to its reception: that heaven has been so ordered by the Lord as to bear relation to a man, whence it is called the Grand Man; and that in consequence all the things in man correspond thereto: that man without influx therefrom into everything in him, cannot subsist even for a moment: that all in the Grand Man keep in a constant situation according to the quality and the state of the truth and good in which they are; that situation there is not situation, but state, and therefore those appear constantly at the left who are at the left, those at the right who are at the right, in front those who are in front, behind those who are behind, in the plane of the head, the breast, the back, the loins, and the feet, above the head and below the soles of the feet, directly and obliquely, and at a less or greater distance, those who are there, however and to whatever quarter the spirit may turn himself: that the Lord as a Sun appears constantly to the right, and there at a middle height, a little above the plane of the right eye; and that all things there have relation to the Lord as the Sun and center, and thus to their only One from which they come forth and subsist, and as all appear before the Lord constantly in their own situation, according to their states of good and truth, they therefore appear in the same way to everyone, for the reason that the Lord’s life, and consequently the Lord, is in all who are in heaven. Not to mention innumerable other things.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.