Bible

 

Shemot 16:28

Studie

       

28 ויאמר יהוה אל־משה עד־אנה מאנתם לשמר מצותי ותורתי׃

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8397

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8397. 'And they travelled on from Elim' means a further stage. This is clear from the meaning of 'travelling on' as a further stage and a continuation, dealt with in 4375, 4554, 4585, 5996, 8181, 8345; and from the meaning of 'Elim' as a state of comfort after temptation, dealt with in 8367. So it is that 'they travelled on from Elim' means a further stage in life so far as states involving temptations are concerned; for when those belonging to the spiritual Church undergo temptations they are led on from one temptation into another. This further stage is what 'travelling on' means here. The reason why 'travelling on' means a further stage in life is that extents of space, like periods of time, do not exist in the next life, but states instead, 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381. Consequently movements are not meant by 'movements', nor travellings on by 'travellings on', but changes of states and further stages.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8181

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8181. 'And let them travel on' means a further stage, continuing until their preparation has been accomplished. This is clear from the meaning of 'travelling on' as a stage further and a continuation, dealt with in 4375, 4554, 4585, 5996. For this directive to travel on means that there should be no cry from them, that is, no pleading, but that the journeying should be continued towards the Sea Suph, and then through it towards the wilderness, that is, through hell, which they will pass through in safety, towards a succession of temptations continuing one after another, until their preparation has been accomplished. For the meaning of 'the Sea Suph' as hell, see 8099, 8137, 8148, and of 'the wilderness' as a state for undergoing temptations, 8098.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.