Bible

 

Shemot 16:19

Studie

       

19 ויאמר משה אלהם איש אל־יותר ממנו עד־בקר׃

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8439

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8439. Come ye near before Jehovah. That this signifies a state of reception and the application thereto, is evident from the signification of “coming near before Jehovah,” as being influx (see n. 8159), and therefore also reception; for reception is the reciprocal of influx, because they correspond to each other. Insofar as a man receives the Divine influx, so far he is said to “come near before Him.” In the spiritual sense the coming near before Jehovah is nothing else, for coming near to Him is effected by means of faith and love; and as both faith and love are from Jehovah (that is, from the Lord), “coming near to Him” also denotes the reception of the good and truth that flow in from Him. That it also denotes application, is because reception is not anything unless there is also application, namely, to use. For the influx from the Divine passes first into the perception which is of the understanding with the man, thence it passes into the will, and next into act, that is, into good work, which is use, and there it ceases. When the influx of good and truth from the Lord makes this passage, then the good and truth are appropriated to the man; for then the influx goes down into the ultimate of order, that is, into the ultimate of nature, whither all Divine influx aims to come. The man in whom Divine influx thus advances may be called “a way of heaven.” From all this it can now be seen that by “coming near before Jehovah” is signified a state of reception and the application thereto; here, a state of reception of the good signified by “the manna,” and of the delight signified by “the quail.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6865

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6865. And do thou bring forth My people the sons of Israel out of Egypt. That this signifies the consequent liberation of those who are of the spiritual church from infesting falsities is evident from the signification of “bringing forth” as being liberation; from the signification of the “sons of Israel” as being those of the spiritual church (see n. 6637); and from the signification of “Egypt” as being the false memory-knowledge which is against the truths of the church; thus infesting falsity (see n. 6692).

[2] It is false memory-knowledge which chiefly infests those of the spiritual church; because they have no perception of truth from good, but only the memory-knowledge of truth from doctrine; they who are such are very much infested by memory-knowledges. For memory-knowledges are the most general vessels, which sometimes appear contrary to truths, until truths being let into them make them transparent, and thus not to be noticed. Moreover, memory-knowledges are full of the fallacies of the senses, which cannot be dispelled by those who are in mere knowledges from doctrine, and not in the perception of truth from good; mainly because the light of the world predominates with them, which light appears clear so long as the light of heaven does not flow into it, but as soon as the light of heaven flows in, instead of light it becomes obscurity. Hence it is that these persons are enlightened and clever in the things of the world, but obscured and dull in the things of heaven.

[3] These believe themselves enlightened when they have confirmed in themselves the doctrinal things of the church, but it is a sensuous light from the light of the world which then deceives them; for doctrinal things of every kind can be confirmed, as Jewish doctrinal things by the Jews, enthusiastic ones by enthusiasts, Socinian ones by the Socinians, and heresies by heretics of every sort; and when they have been confirmed, they appear to them in the sensuous light as very truths. But they who are in the light of heaven are in enlightenment from the Lord; and before confirmations, by looking into the memory-knowledges which are beneath and are there arranged in order, they discern whether it is a truth that may be confirmed or not. Hence it is evident that these latter have an interior view, which is above the memory-knowledges, and thus is distinct; whereas the former have a lower view, which is within the memory-knowledges, and thus is an entangled one (see n. 2831).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.