Bible

 

Shemot 13

Studie

   

1 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

2 קדש־לי כל־בכור פטר כל־רחם בבני ישראל באדם ובבהמה לי הוא׃

3 ויאמר משה אל־העם זכור את־היום הזה אשר יצאתם ממצרים מבית עבדים כי בחזק יד הוציא יהוה אתכם מזה ולא יאכל חמץ׃

4 היום אתם יצאים בחדש האביב׃

5 והיה כי־יביאך יהוה אל־ארץ הכנעני והחתי והאמרי והחוי והיבוסי אשר נשבע לאבתיך לתת לך ארץ זבת חלב ודבש ועבדת את־העבדה הזאת בחדש הזה׃

6 שבעת ימים תאכל מצת וביום השביעי חג ליהוה׃

7 מצות יאכל את שבעת הימים ולא־יראה לך חמץ ולא־יראה לך שאר בכל־גבלך׃

8 והגדת לבנך ביום ההוא לאמר בעבור זה עשה יהוה לי בצאתי ממצרים׃

9 והיה לך לאות על־ידך ולזכרון בין עיניך למען תהיה תורת יהוה בפיך כי ביד חזקה הוצאך יהוה ממצרים׃

10 ושמרת את־החקה הזאת למועדה מימים ימימה׃ ס

11 והיה כי־יבאך יהוה אל־ארץ הכנעני כאשר נשבע לך ולאבתיך ונתנה לך׃

12 והעברת כל־פטר־רחם ליהוה וכל־פטר שגר בהמה אשר יהיה לך הזכרים ליהוה׃

13 וכל־פטר חמר תפדה בשה ואם־לא תפדה וערפתו וכל בכור אדם בבניך תפדה׃

14 והיה כי־ישאלך בנך מחר לאמר מה־זאת ואמרת אליו בחזק יד הוציאנו יהוה ממצרים מבית עבדים׃

15 ויהי כי־הקשה פרעה לשלחנו ויהרג יהוה כל־בכור בארץ מצרים מבכר אדם ועד־בכור בהמה על־כן אני זבח ליהוה כל־פטר רחם הזכרים וכל־בכור בני אפדה׃

16 והיה לאות על־ידכה ולטוטפת בין עיניך כי בחזק יד הוציאנו יהוה ממצרים׃ ס

17 ויהי בשלח פרעה את־העם ולא־נחם אלהים דרך ארץ פלשתים כי קרוב הוא כי אמר אלהים פן־ינחם העם בראתם מלחמה ושבו מצרימה׃

18 ויסב אלהים את־העם דרך המדבר ים־סוף וחמשים עלו בני־ישראל מארץ מצרים׃

19 ויקח משה את־עצמות יוסף עמו כי השבע השביע את־בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעליתם את־עצמתי מזה אתכם׃

20 ויסעו מסכת ויחנו באתם בקצה המדבר׃

21 ויהוה הלך לפניהם יוםם בעמוד עןן לנחתם הדרך ולילה בעמוד אש להאיר להם ללכת יוםם ולילה׃

22 לא־ימיש עמוד העןן יוםם ועמוד האש לילה לפני העם׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8079

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8079. And if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. That this signifies that if the truth of innocence is not therein, it must be separated and cast out, is evident from the signification of “not redeeming,” as being not to ascribe to the Lord, but to give something else in its place (as just above, n. 8078); and from the signification of “breaking the neck,” as being to separate and cast out. “Breaking the neck” has this signification because the “neck” signifies the conjunction of the interiors with the exteriors (see n. 3542, 3603, 3695, 3725, 5320, 5328, 5926, 6033), thus the breaking of the neck signifies separation and casting out, namely, of faith merely natural, if the truth of innocence is not therein.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5328

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5328. Or his foot. That this signifies that thence too is everything of power in the natural, is evident from the signification of the “foot,” as being the natural (see n. 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952); here power in the natural, because by “lifting up the foot,” as by “lifting up the hand,” is signified power; but by “lifting up the hand” power in the spiritual, and by “lifting up the foot” power in the natural; for the parts of the body above the feet bear relation to spiritual things. This is very evident from the Grand Man, or three heavens. When the whole heaven is presented before the sight as one man, the inmost or third heaven answers to the head, the middle or second heaven to the body, and the lowest or first to the feet. The inmost or third heaven answers to the head because it is celestial, and the middle or second answers to the body because it is spiritual, and the lowest or first answers to the feet because it is natural. Therefore by the “neck,” because it is intermediate, is signified the influx and communication of what is celestial with what is spiritual; and by the “knees,” because they also are intermediate, is signified the influx and communication of what is spiritual with what is natural. From this it is plain that by “lifting up the hand” is signified power in the spiritual, by “lifting up the foot” power in the natural; and therefore the power signified by the “hand” is predicated of the spiritual, namely, of truth from good (see n. 3091, 3563, 4931). By “the spiritual” is meant that in the natural which is of the light of heaven, and by “the natural” that in the natural which is of the light of the world; for all the former is called “spiritual,” and all the latter “natural.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.