25
Τοτε προσεταξεν ο Ιωσηφ να γεμισωσι τα αγγεια αυτων σιτον και να επιστρεψωσι το αργυριον εκαστου εν τω σακκιω αυτου και να δωσωσιν εις αυτους ζωοτροφιαν δια την οδον· και εγεινεν εις αυτους ουτω.
25
Τοτε προσεταξεν ο Ιωσηφ να γεμισωσι τα αγγεια αυτων σιτον και να επιστρεψωσι το αργυριον εκαστου εν τω σακκιω αυτου και να δωσωσιν εις αυτους ζωοτροφιαν δια την οδον· και εγεινεν εις αυτους ουτω.
5430. 'And Joseph remembered the dreams which he had dreamed involving them' means that the celestial of the spiritual foresaw what was to happen to the general truths known to the Church in the natural. This is clear from the meaning of 'remembering' as what exists at present, for whenever one calls something to remembrance it is brought into the present ('remembering' is used in references to foresight, see 3966); from the representation of 'Joseph' as the celestial of the spiritual, often dealt with already; and from the meaning of 'dreams' as foresight, foretelling, and outcome, dealt with in 3698, 5091, 5091, 5104, here therefore a foresight of what was to happen to the general truths known to the Church in the natural, these truths being meant by 'the sons of Jacob', 5409, 5419. This explains the addition of the phrase 'which he had dreamed'.