Bible

 

Γένεση 37

Studie

   

1 Κατωκησε δε ο Ιακωβ εν τη γη, εν η παρωκησεν ο πατηρ αυτου, εν τη γη Χανααν.

2 Αυτη ειναι γενεαλογια του Ιακωβ. Ο Ιωσηφ, νεος ων ετων δεκαεπτα, εποιμαινε τα προβατα μετα των αδελφων αυτου, των υιων της Βαλλας και των υιων της Ζελφας, των γυναικων του πατρος αυτου· και ανεφερεν ο Ιωσηφ προς τον πατερα αυτων την κακην αυτων φημην.

3 Ο δε Ισραηλ ηγαπα τον Ιωσηφ υπερ παντας τους υιους αυτου, διοτι ητο υιος του γηρατος αυτου· και εκαμεν εις αυτον χιτωνα ποικιλοχρωμον.

4 Βλεποντες δε οι αδελφοι αυτου, οτι αυτον ηγαπα ο πατηρ αυτων υπερ παντας τους αδελφους αυτου, εμισησαν αυτον και δεν ηδυναντο να ομιλωσι προς αυτον ειρηνικως.

5 Ενυπνιασθεις δε ο Ιωσηφ ενυπνιον, διηγηθη αυτο εις τους αδελφους αυτου· και εμισησαν αυτον ετι μαλλον.

6 Και ειπε προς αυτους, Ακουσατε, παρακαλω, το ενυπνιον τουτο το οποιον ενυπνιασθην.

7 Ιδου, ημεις εδενομεν δεματια εν μεσω της πεδιαδος· και ιδου, εσηκωθη το ιδικον μου δεματιον και εσταθη ορθιον· και ιδου, τα ιδικα σας δεματια περιστραφεντα προσεκυνησαν το ιδικον μου δεματιον.

8 Ειπον δε προς αυτον οι αδελφοι αυτου, Βασιλευς θελεις γεινει εφ' ημας; η κυριος θελεις γεινει εις ημας; Και εμισησαν αυτον ετι μαλλον δια τα ενυπνια αυτου και δια τους λογους αυτου.

9 Ενυπνιασθη δε και αλλο ενυπνιον, και διηγηθη αυτο προς τους αδελφους αυτου· και ειπεν, Ιδου, ενυπνιασθην αλλο ενυπνιον· και ιδου, ο ηλιος και η σεληνη και ενδεκα αστερες με προσεκυνουν.

10 Και διηγηθη αυτο προς τον πατερα αυτου και προς τους αδελφους αυτου και επεπληξεν αυτον ο πατηρ αυτου και ειπε προς αυτον, Τι ειναι το ενυπνιον τουτο, το οποιον ενυπνιασθης; αραγε θελομεν ελθει, εγω και η μητηρ σου και οι αδελφοι σου, δια να σε προσκυνησωμεν εως εδαφους;

11 Και εφθονησαν αυτον οι αδελφοι αυτου· ο δε πατηρ αυτου εφυλαττε τον λογον.

12 Και υπηγαν οι αδελφοι αυτου να βοσκησωσι τα προβατα του πατρος αυτων εις Συχεμ.

13 Και ειπεν ο Ισραηλ προς τον Ιωσηφ, δεν βοσκουσιν οι αδελφοι σου εν Συχεμ; ελθε να σε στειλω προς αυτους. Ο δε ειπε προς αυτον, Ιδου, εγω.

14 Και ειπε προς αυτον, Υπαγε λοιπον να ιδης, αν ηναι καλα οι αδελφοι σου και καλα τα προβατα, και φερε μοι ειδησιν. Και απεστειλεν αυτον απο της κοιλαδος της Χεβρων· και ηλθεν εις Συχεμ.

15 Και ευρηκεν αυτον ανθρωπος τις, ενω περιεπλανατο εν τη πεδιαδι· και ηρωτησεν αυτον ο ανθρωπος, λεγων, Τι ζητεις;

16 Ο δε ειπε, τους αδελφους μου ζητω· ειπε μοι, παρακαλω, που βοσκουσι.

17 Και ειπεν ο ανθρωπος, Ανεχωρησαν απο εδω· διοτι ηκουσα αυτους λεγοντας, Ας υπαγωμεν εις Δωθαν. Και υπηγεν ο Ιωσηφ κατοπιν των αδελφων αυτου, και ευρηκεν αυτους εν Δωθαν.

18 Οι δε ιδοντες αυτον μακροθεν, πριν πλησιαση εις αυτους, συνεβουλευθησαν κατ' αυτου να φονευσωσιν αυτον.

19 Και ειπεν ο εις προς τον αλλον, Ιδου, ερχεται εκεινος ο κυριος των ενυπνιων·

20 ελθετε λοιπον τωρα και ας φονευσωμεν αυτον και ας ριψωμεν αυτον εις ενα εκ των λακκων· και θελομεν ειπει, Θηριον κακον κατεφαγεν αυτον· και θελομεν ιδει τι θελουσι γεινει τα ενυπνια αυτου.

21 Και ακουσας ο Ρουβην ηλευθερωσεν αυτον εκ των χειρων αυτων, λεγων, Ας μη βλαψωμεν αυτον εις την ζωην.

22 Και ειπε προς αυτους ο Ρουβην, Μη χυσητε αιμα· ριψατε αυτον εις τουτον τον λακκον, τον εν τη ερημω, και χειρα μη βαλητε επ' αυτον· δια να ελευθερωση αυτον εκ των χειρων αυτων, και να αποδωση αυτον εις τον πατερα αυτου.

23 Οτε λοιπον ηλθεν ο Ιωσηφ προς τους αδελφους αυτου, εξεδυσαν τον Ιωσηφ τον χιτωνα αυτου, τον χιτωνα τον ποικιλοχρωμον, τον επ' αυτον·

24 και λαβοντες αυτον, ερριψαν εις τον λακκον· ο δε λακκος ητο κενος· δεν ειχεν υδωρ.

25 Επειτα εκαθησαν να φαγωσιν αρτον, και αναβλεψαντες ειδον· και ιδου, συνοδια Ισμαηλιτων ηρχετο απο Γαλααδ μετα των καμηλων αυτων φορτωμενων αρωματα και βαλσαμον και μυρον, και επορευοντο να φερωσιν αυτα κατω εις την Αιγυπτον.

26 Και ειπεν ο Ιουδας προς τους αδελφους αυτου, Τις η ωφελεια, εαν φονευσωμεν τον αδελφον ημων και κρυψωμεν το αιμα αυτου;

27 ελθετε και ας πωλησωμεν αυτον εις τους Ισμαηλιτας· και ας μη βαλωμεν τας χειρας ημων επ' αυτον· διοτι αδελφος ημων, σαρξ ημων ειναι. Και υπηκουσαν οι αδελφοι αυτου.

28 Και ενω διεβαινον οι Μαδιανιται εμποροι, ανεσυραν και ανεβιβασαν τον Ιωσηφ εκ του λακκου και επωλησαν τον Ιωσηφ δια εικοσι αργυρια εις τους Ισμαηλιτας· οι δε εφεραν τον Ιωσηφ εις Αιγυπτον.

29 Επεστρεψε δε ο Ρουβην εις τον λακκον, και ιδου, ο Ιωσηφ δεν ητο εν τω λακκω· και διεσχισε τα ιματια αυτου.

30 Και επεστρεψε προς τους αδελφους αυτου, και ειπε, Το παιδιον δεν υπαρχει και εγω, εγω που να υπαγω;

31 Τοτε ελαβον τον χιτωνα του Ιωσηφ και εσφαξαν εριφιον εκ των αιγων, και εβαψαν τον χιτωνα εν τω αιματι·

32 και απεστειλαν τον χιτωνα τον ποικιλοχρωμον, και εφεραν αυτον προς τον πατερα αυτων και ειπον, Ευρηκαμεν τουτον· γνωρισον τωρα, αν ηναι ο χιτων του υιου σου η ουχι.

33 Ο δε εγνωρισεν αυτον και ειπε, Ο χιτων του υιου μου ειναι· θηριον κακον κατεφαγεν αυτον· ολος κατεσπαραχθη ο Ιωσηφ.

34 Και διεσχισεν ο Ιακωβ τα ιματια αυτου και εβαλε σακκον εις την οσφυν αυτου και επενθησε τον υιον αυτου ημερας πολλας.

35 Και εσηκωθησαν παντες οι υιοι αυτου και πασαι αι θυγατερες αυτου, δια να παρηγορησωσιν αυτον· αλλα δεν ηθελε να παρηγορηθη, λεγων, Οτι πενθων θελω καταβη προς τον υιον μου εις τον ταφον. Και εκλαυσεν αυτον ο πατηρ αυτου.

36 Οι δε Μαδιανιται επωλησαν αυτον εν τη Αιγυπτω εις τον Πετεφρην, αυλικον του Φαραω, αρχοντα των σωματοφυλακων.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9942

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9942. And thou shalt checker the tunic of fine linen. That this signifies the inmost things of the spiritual kingdom that proceed from the truths of celestial love, is evident from the signification of Aaron’s garments in general, as being the spiritual kingdom joined to the celestial kingdom (see n. 9814), and as the tunic was the inmost of these garments, therefore by it are signified the inmost things of this kingdom (that “Aaron’s tunic” denotes the Divine truth in the spiritual kingdom that proceeds immediately from the Divine celestial, see n. 9826); and from the signification of “fine linen,” as being truth from a celestial origin (see n. 9469). Of this tunic it is said that it was to be checkered, and by what is checkered is meant the work of a weaver, and by “the work of a weaver” is signified that which is from the celestial (n. 9915); the word by which “checkering” is expressed in the original tongue, means also “weaving.”

[2] That this tunic was woven, or from the work of the weaver, is evident from what follows in the book of Exodus:

They made tunics of fine linen, the work of the weaver, for Aaron and his sons (Exodus 39:27).

That it was checkered, that is, woven, of fine linen, was for the reason that there might be represented that which proceeds immediately from the celestial, which is relatively as it were continuous; for the things which proceed from the celestial are like those which with man proceed from his will; for all things with man that belong to the understanding proceed from his will. Those things which proceed interiorly from the will are as it were continuous relatively to those which proceed exteriorly; and therefore among those things which proceed interiorly from the will there is especially the affection of truth; for all the affection of love in the understanding flows in from the man’s will. The case is similar in the heavens, where the celestial kingdom corresponds to the will of man, and the spiritual kingdom to his understanding (see n. 9835); and because the garments of Aaron represented the Lord’s spiritual kingdom joined to His celestial kingdom (n. 9814), therefore the tunic represented that which is inmost there, thus that which proceeds most closely from the celestial kingdom, for the tunic was the inmost garment. From this it is evident why the tunic was woven or checkered, and why it was of fine linen; for by “that which is woven” is signified that which is from the will, or from the celestial (n. 9915), and by “fine linen” is signified the truth which is from celestial love (n. 9469).

[3] The spiritual which is from the celestial is also signified in other parts of the Word by “tunics,” as by “the tunics of skin” which Jehovah God is said to have made for the man and his wife after they had eaten of the tree of knowledge (Genesis 3:20-21). That by these “tunics” is signified truth from a celestial origin, cannot be known unless these things are unfolded according to the internal sense; and therefore this shall be unfolded. By the man and his wife is there meant the celestial church, by the man himself as a husband is meant this church as to good, and by his wife this church as to truth. This truth and that good were the truth and good of the celestial church. But when this church had fallen, which took place by means of reasonings from memory-knowledges about truths Divine, and which is signified in the internal sense by the persuasion of the serpent, this first state after the fall of that celestial church is what is there described, and its truth is described by “the tunics of skin.”

[4] Be it known that by the creation of heaven and earth in the first chapter of Genesis, in the internal sense, is meant and described the new creation, or regeneration, of the man of the church at that time, thus the setting up of a celestial church; and that by the paradise are meant and described the wisdom and intelligence of that church, and by eating of the tree of knowledge its fall in consequence of reasoning from memory-knowledges about Divine things. That such is the meaning may be seen from what has been shown on this subject in the explications at those chapters. For all the things contained in the first chapters of Genesis are made up historical things, in the internal sense of which, as before said, are Divine things concerning the new creation or regeneration of the man of the celestial church. This method of writing was customary in the most ancient times, not only among those who were of the church, but also among those who were outside the church, as among the Arabians, Syrians, and Greeks, as is evident from the books of those times, both sacred and profane.

[5] In imitation of these books, because derived from them, the Song of Songs was written by Solomon; for this book is not a holy book, because it does not contain within it heavenly and Divine things in a series, as do the holy books. The book of Job also is a book of the Ancient Church. Mention is also made of holy books of the Ancient Church which are now lost, as in Moses (Numbers 21:14-15, 27, and following verses). The historical parts of these books were called “the Wars of Jehovah,” and their prophetical parts were called “the Enunciations” (see n. 2686, 2897). That in the historical parts of the books called “the Wars of Jehovah,” the style was of this nature, is clear from what has been taken from them and quoted by Moses. In this way their historical things approached a certain prophetic style, of such a nature that the things might be retained in the memory by little children and also by the simple. That the books named above were holy, is evident from what is quoted in verses 28-29, and 30 of the same chapter, when compared with what is found in Jeremiah 48:45-46, where there are similar expressions. That among people outside the church such a style was very much used at that time, and was almost the only style, is clear from the fables of those writers who were outside the church, in which they wrapped up moral things, or such as belong to the affections and life.

[6] In the historical things that were not made up, but were true, such as are those in the books of Moses after the first chapters of Genesis, and likewise in the books of Joshua, Judges, Samuel, and Kings, “tunics” also signified spiritual truth, and the good of truth, that proceed from celestial truth and good. (Be it known that spiritual truth and good are such as are the truth and good of the angels in the middle or second heaven; but that celestial truth and good are such as are the truth and good of the angels in the third or inmost heaven, see the places cited in n. 9277.) It is recorded in the books of Moses that Israel the father gave to Joseph his son a tunic of various colors, and that on account of this his brethren were indignant, and afterward stripped it off and dipped it in blood and sent it so to their father (Genesis 37:3, 23, 31-33). These were true historicals, and as these in like manner contained within them, or in the internal sense, holy things of heaven and the church, thus Divine things, therefore by that “tunic of various colors” was signified the state of good and truth which Joseph represented, which was a state of spiritual truth and good that proceed from the celestial (see n. 3971, 4286, 4592, 4963, 5249, 5307, 5584, 5869, 5877, 6417, 6526, 9671). For all the sons of Jacob represented in their order such things as belong to heaven and the church (n. 3858, 3926, 4060, 4603, 6335, 6337, 6397, 6640, 7836, 7891, 7996); but in this case they represented the opposite things.

[7] As all things contained in the books of the Word, both the historical and prophetical, are representative and significative of Divine celestial and spiritual things, therefore the affection of this truth is described by the “king’s daughter,” and the truth itself by her “garments,” in David:

The king’s daughter is among Thy precious ones; at Thy right hand doth stand the queen in the best gold of Ophir. The daughter of Tyre shall bring an offering; the rich of the people shall entreat Thy faces. The king’s daughter is all glorious within; thy 1 clothing (thy 1 tunic) is of weavings (or checkering) of gold. She shall be brought to the king in broidered work (Psalms 45:9, 12-14).

(That a “daughter” in general signifies the affection of spiritual truth and good, thus also the church, see n. 2362, 3024, 3963, 9055; and that a “king,” when said of the Lord, signifies Divine truth, n. 2015, 2069, 3009, 4581, 4966, 5068, 6148.) From this it is evident that all those things which are related in this psalm about the king’s daughter signify such things as belong to the affection of truth and good from the Lord in the church. Its being said that “the daughter of Tyre shall bring an offering,” signifies the knowledges of good and truth (that “Tyre” signifies these, see n. 1201); in like manner “the rich of the people,” for by “riches” in the spiritual sense nothing else is meant than the knowledges of good and truth (n. 1694, 4508). From this it is evident what is signified by “the king’s daughter being glorious within,” and that “her clothing was of the weavings of gold;” for by her “clothing” is meant a tunic, as is evident from the signification of this word in the original tongue, where it signifies the garment next the body. That it means a tunic is evident in John 19:23-24, where the Lord’s tunic is described, which in David (Psalms 22:18) is called, by the same word, “clothing.” So in the second book of Samuel (13:18), it is said that the king’s daughters were clad in tunics of divers colors (of which below). By “the weavings of gold” in David the like is meant as by “the checkerings of the tunic of Aaron,” the same word being used in the original tongue. (What is meant by the “broidered work” in which she was to be brought to the king, see n. 9688.)

[8] As such things were represented by the king’s daughter and by her garment, or tunic, therefore a king’s daughters were at that time clothed in this manner, as is evident in the second book of Samuel:

There was upon Tamar a tunic of divers colors; for with such wraps were the king’s daughters clothed (2 Samuel 13:18).

[9] Now as spiritual goods and truths were represented by tunics, it can be seen what is signified by “Aaron’s tunic,” also what by “the tunics of his sons,” which are spoken of in the following verse of the present chapter, where it is said that “for Aaron’s sons they should make tunics, belts, and tiaras, for glory and for comeliness.” And as their tunics represented these holy things, it was said that Nadab and Abihu the sons of Aaron, who were burnt by fire from heaven, because they offered incense from strange fire, were brought forth outside the camp in their tunics (Leviticus 10:1-5); for by “strange fire” is signified love from some other source than what is celestial, for in the Word “holy fire” denotes celestial or Divine love (n. 6832, 6834, 6849, 7324, 9434). Consequently the spiritual goods and truths signified by their “tunics” were defiled, and therefore they were brought forth outside the camp in their tunics.

[10] The like is also signified by “tunic” in Micah:

My people holds as an enemy by reason of a garment; ye strip the tunic from off them that pass by securely (Micah 2:8);

in this passage “tunic” is expressed in the original tongue by another word, which, however, signifies spiritual truth and good; “stripping the tunic from off them that pass by securely” denotes to deprive of their spiritual truths those who live in simple good; “to hold anyone as an enemy by reason of a garment” denotes to do evil to them on account of the truth which they think, when yet no one is to be injured on account of what he believes to be true, provided he is in good (n. 1798, 1799, 1834, 1844).

[11] From all this it can now be seen what is signified by a “tunic” in Matthew:

Jesus said, Swear not at all; neither by the heaven, nor by the earth, nor by Jerusalem, nor by the head. Let your discourse be, Yea, yea; Nay, nay. Whatsoever is beyond these is from evil. If any man would drag thee to the law, and take away thy tunic, let him have thy cloak also (Matthew 5:34-37, 40).

he who does not know what is the state of the angels in the Lord’s celestial kingdom, cannot possibly know what these words of the Lord involve; for the subject here treated of is the state of good and truth with those who are in the Lord’s celestial kingdom, with whom all truth is imprinted on the heart. For from the good of love to the Lord they know all truth, insomuch that they never reason about it, as is done in the spiritual kingdom; and therefore when truths are being spoken of, they only say, Yea, yea, or Nay, nay; and they do not even mention faith there. (Concerning their state see the places cited in n. 9277.) From this then it is evident what is signified by the injunction “swear not at all;” for by “swearing” is signified to confirm truths (n. 3375, 9166), which is done in the spiritual kingdom by means of the rational, and memory-knowledges from the Word. By “dragging to the law, and desiring to take away the tunic,” is meant to debate about truths, and to wish to persuade that they are not true; a “tunic” denotes truth from what is celestial; for the celestial leave to everyone his truth without further reasoning.

[12] By a “tunic” is signified the truth from what is celestial in another passage also in Matthew:

Jesus sent the twelve to preach the kingdom of the heavens, saying that they should not possess gold, nor silver, nor brass in their girdles; nor a scrip for the journey; neither two tunics, nor shoes, nor staves (Matthew 10:5, 7, 9-10).

By these words was represented that those who are in goods and truths from the Lord possess nothing of good and truth from themselves, but that they have all truth and good from the Lord. For by the twelve disciples were represented all who are in goods and truths from the Lord, and in the abstract sense all goods of love and truths of faith from the Lord (n. 3488, 3858, 6397). Goods and truths from self, and not from the Lord, are signified by “possessing gold, silver, and brass in the girdles,” and by a “scrip;” but truths and goods from the Lord are signified by “a tunic, shoe, and staff;” by “the tunic,” interior truth, or truth from the celestial; by “the shoe,” exterior truth, or truth in the natural (n. 1748, 6844); and by “the staff,” the power of truth (n. 4876, 4936, 6947, 7011, 7026). But by “two tunics,” “two pairs of shoes,” and “two staves,” are signified truths and their powers from both the Lord and self. That they were allowed to have one tunic, one pair of shoes, and one staff, is evident in Mark 6:8-9, and in Luke 9:2-3.

[13] When it is known from these examples what is signified by a “tunic,” it is manifest what is signified by “the Lord’s tunic,” of which we read in John:

They took the garments, and made four parts, to every soldier a part, and the tunic; and the tunic was without seam, woven from the top throughout. They said, Let us not divide it, but cast lots for it, whose it shall be; that the Scripture might be fulfilled which saith, They divided My garments among them, and upon My tunic did they cast a lot. These things the soldiers did (John 19:23-24; also Psalms 22:18).

Who cannot see, if he thinks from reason at all enlightened, that these proceedings signified Divine things, and that otherwise they would not have been foretold by David? But what they signify cannot be known without the internal sense, thus without knowledge therefrom as to what is signified by “garments;” by “casting lots” upon, or “dividing” them; by a “tunic;” and by its being “without seam,” that is, woven throughout; and by “soldiers.” From the internal sense it is plain that by “garments” are signified truths, and by “the Lord’s garments,” Divine truths; by “casting a lot,” and “dividing” them is meant to pull these truths asunder and disperse them (n. 9093); by the “tunic” is signified Divine spiritual truth from the Divine celestial, the like as by “Aaron’s tunic,” because Aaron represented the Lord; so also by its being “without seam,” and “woven from the top throughout,” the like is signified as by the “checkered,” or woven, “work,” in Aaron’s tunic. That the tunic was not divided signified that the Divine spiritual truth which proceeds most nearly from Divine celestial truth could not be dispersed, because this truth is the internal truth of the Word, such as is with the angels in heaven.

[14] Its being said that “the soldiers did this,” signifies that it was done by those who should fight for truths, thus by the Jews themselves, with whom was the Word, and who nevertheless were of such a nature that they dispersed it. For they had the Word, and yet they were not willing to know from it that the Lord was the Messiah and the Son of God who was to come, nor anything internal of the Word, but only what is external; which they also wrested to their loves, which were the loves of self and of the world, thus to favor the lusts which spring from these loves. These things were signified by “the dividing of the Lord’s garments;” for whatever they did to the Lord represented the state of Divine truth and Divine good among them at that time; thus that they treated Divine truths in the same way as they treated Him. (That the Lord while in the world was the Divine truth itself, see the places cited in n. 9199, 9315.)

Poznámky pod čarou:

1. Here “thy,” but “her” in n. 3081 and 5044. [REVISER]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4581

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4581. And he poured out a drink-offering thereon. That this signifies the Divine good of truth, is evident from the signification of a “drink-offering,” as being the Divine good of truth, of which below; but first I will state what the good of truth is. The good of truth is that which has elsewhere been called the good of faith, and is love toward the neighbor, or charity. There are two universal kinds of good, one of which is called the good of faith, and the other the good of love. The good of faith is what is signified by a “drink-offering,” and the good of love by “oil.” They who are brought by the Lord to good by an internal way are in the good of love, but they who are brought by an external way are in the good of faith. The men of the celestial church, and likewise the angels of the inmost or third heaven, are in the good of love; but the men of the spiritual church, and likewise the angels of the middle or second heaven, are in the good of faith. For this reason the former good is called celestial good, but the latter spiritual good. The difference is the same as that between willing well from good will, and willing well from good understanding. The latter therefore, namely, spiritual good, or the good of faith, or the good of truth, is what is signified by a “drink-offering;” but the former, namely, celestial good, or the good of love, is what is understood in the internal sense by “oil.”

[2] That such things were signified by the “oil” and the “drink-offering” cannot indeed be seen except from the internal sense, and yet it must be apparent to everyone that holy things were represented, for otherwise what else would be the pouring out of a drink-offering and of oil upon a pillar of stone than a ridiculous and idolatrous performance? And so in the making of a king, unless holy things were signified and involved in the putting of a crown on his head, anointing him with oil from a horn upon his forehead and upon his wrists, putting a scepter into his hand besides a sword and keys, investing him with a crimson robe and then seating him upon a throne of silver; and afterwards in his riding on a horse in royal trappings and being served at table by those of highest rank, not to mention other formalities, unless all these ceremonies represented holy things, and were venerable through their correspondence with the things of heaven and thence of the church, they would be like babies’ plays on a larger scale, or like plays on the stage.

[3] Nevertheless all these rituals derived their origin from the most ancient times, when rituals were holy from their representing holy things, and from correspondence with the holy things in heaven and thence in the church. Moreover, at the present day they are regarded as venerable, not because it is known what they represent, or to what they correspond, but by an interpretation as of emblems that are in use. But if it were known what each of these things represents, and to what holy thing it corresponds—the crown, the oil, the horn, the scepter, the sword, the keys, riding upon a white horse, and eating while nobles are serving-men would think of them with much more reverence. But this they do not know, and wonderful to say, do not desire to know, to such a degree have the representatives and significatives which are in such things and everywhere in the Word been at the present day destroyed in the minds of men.

[4] That a “drink-offering” signifies the good of truth, or spiritual good, may be seen from the sacrifices in which it was employed. Sacrifices were made from the herd or from the flock, and were representative of the internal worship of the the Lord, (n. 922, 923, 1823, 2180, 2805, 2807, 2830, 3519). To these were added the meat-offering and the drink-offering. The meat-offering, which consisted of fine flour mingled with oil, signified celestial good, or what is the same, the good of love, “oil” signifying love to the Lord, and “fine flour” charity toward the neighbor. But the drink-offering, which consisted of wine, signified spiritual good, or what is the same, the good of faith. Both together therefore (namely, the meat-offering and the drink-offering) signified the same things as the bread and wine in the Holy Supper.

[5] That these were added to the burnt-offerings and sacrifices is evident in Moses:

Thou shalt offer two lambs of the first year day by day continually; the one lamb thou shalt offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer between the evenings; and a tenth of fine flour mingled with beaten oil, a fourth of a hin, and drink offering of the fourth of a hin of wine for the first lamb; and so also for the second lamb (Exodus 29:38-41).

In the day when ye wave the sheaf of the firstfruits of the harvest, ye shall offer a lamb without blemish of the first year, for a burnt-offering unto Jehovah, the meat-offering whereof shall be two tenths of fine flour mingled with oil, and the drink offering whereof shall be of wine, the fourth of a hin (Leviticus 23:12-13, 18).

On the day when the days of his Naziriteship are fulfilled, he shall offer his gift unto Jehovah (sacrifices), and a basket of unleavened things of fine flour, cakes mingled with oil, with unleavened wafers anointed with oil, with their meat-offering and their drink-offerings (Numbers 6:13-15, 17).

Upon the burnt-offering they shall offer a meat-offering of a tenth of fine flour mingled with the fourth of a hin of oil; and wine for the drink offering, the fourth of a hin, in one manner for the burnt-offering of a ram, and in another manner for that of an ox (Numbers 15:3-5, 11).

With the burnt-offering of the daily sacrifice thou shalt offer a drink-offering, the fourth of a hin for a lamb; in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of wine unto Jehovah (Numbers 28:6-7).

Moreover concerning the meat-offerings and drink-offerings in the sacrifices of various kinds, see Numbers 28:7-31 29:1-40.

[6] That the meat-offering and the drink-offering had this signification may be seen from the fact that love and faith effect everything of worship; and it may be seen above that the bread (which here is of fine flour mingled with oil) and the wine in the Holy Supper signify love and faith, thus everything of worship (n. 1798, 2165, 2177, 2187, 2343, 2359, 3464, 3735, 3813, 4211, 4217).

[7] But when the people fell away from the genuine representative of the worship of the Lord, and turned away to other gods and poured out drink-offerings to them, then by the drink-offerings were signified things which are opposite to charity and faith, namely, the evils and falsities of the love of the world, as in Isaiah:

Ye did become heated with gods under every green tree, thou hast also poured out to them a drink-offering, thou hast offered a meat-offering (Isaiah 57:5-6);

“to become heated with gods” denotes the concupiscences of falsity (that “gods” denote falsities, n. 4402, 4544); “under every green tree” denotes from the belief of all falsities (n. 2722, 4552); “to pour out to them a drink-offering and offer a meat-offering” denotes the worship of them. Again:

Ye that forsake Jehovah, that forget the mountain of My holiness, that prepare a table for Gad, and fill a drink-offering to Meni (Isaiah 65:11).

In Jeremiah:

The sons gather wood, and the fathers kindle a fire, and the women knead dough, to make cakes to the queen of the heavens, and to pour out a drink-offering to other gods (Jeremiah 7:18).

[8] Again:

Doing we will do every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense to the queen of the heavens, and to pour out drink-offerings to her as we and our fathers have done, and our princes in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem (Jeremiah 44:17-19);

“the queen of the heavens” denotes all falsities, for in the genuine sense the “armies of the heavens” are truths, but in the opposite sense falsities, and in like manner the “king and queen;” thus the “queen” denotes all of them, and “to pour drink-offerings to her” is to worship.

[9] Again:

The Chaldeans shall burn the city, and the houses upon whose roofs they have offered incense to Baal, and have poured out drink-offerings to other gods (Jeremiah 32:29);

“the Chaldeans” denote those who are in worship in which there is falsity; “to burn the city” denotes to destroy and vastate those who are in doctrinal things of what is false; “to offer incense to Baal upon the roofs of the houses” denotes the worship of what is evil; “to pour out drink-offerings to other gods” denotes the worship of what is false.

[10] In Hosea:

They shall not dwell in Jehovah’s land, and Ephraim shall return into Egypt, and they shall eat what is unclean in Assyria; they shall not pour out wine to Jehovah (Hos. 9:3-4);

“not to dwell in Jehovah’s land” denotes not to be in the good of love; “Ephraim shall return into Egypt” denotes that the intellectual of the church will become mere knowledge and sensuous; “they shall eat what is unclean in Assyria” denotes impure and profane things from reasoning; “they shall not pour out wine to Jehovah” denotes no worship from truth.

[11] In Moses:

It shall be said, Where are their gods, the rock in which they trusted, that did eat the fat of the sacrifices, and drank the wine of their drink-offering? Let them arise and help them (Deuteronomy 33:37-38 [NCBSW: 32:37-38]);

“gods,” as above, denote falsities; “that did eat the fat of the sacrifices” denotes that they destroyed the good of worship; “that drank the wine of their drink-offering” denotes that they destroyed the truth of worship. Drink-offerings are also predicated of blood, in David:

They shall multiply their griefs, they have hastened to another, lest I pour out their drink-offerings of blood, and lest I take up their names upon my lips (Psalms 16:4);

and by these words are signified the profanations of truth; for in this sense “blood” denotes violence offered to charity (n. 374, 1005), and profanation (n. 1003).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.