4
Και εδωκαν εις τον Ιακωβ παντας τους ξενους θεους, οσοι ησαν εις τας χειρας αυτων, και τα ενωτια τα εις τα ωτια αυτων· και εκρυψεν αυτα ο Ιακωβ υπο την δρυν, την πλησιον της Συχεμ.
4
Και εδωκαν εις τον Ιακωβ παντας τους ξενους θεους, οσοι ησαν εις τας χειρας αυτων, και τα ενωτια τα εις τα ωτια αυτων· και εκρυψεν αυτα ο Ιακωβ υπο την δρυν, την πλησιον της Συχεμ.
4553. Verses 5-7 And they travelled on; and the terror of God was on the cities which were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. And Jacob came to Luz which is in the land of Canaan - that is, Bethel - he and all the people who were with him. And he built an altar there and called the place El Bethel, for there the gods were revealed to him, when he was fleeing from before his brother.
'They travelled on' means a continuation. 'And the terror of God was on the cities which were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob' means that falsities and evils were unable to come near. 'And Jacob came to Luz which is in the land of Canaan' means the natural as it was in the previous state. 'That is, Bethel' means the Divine Natural. 'He and all the people who were with him' means with all things there. 'And he built an altar there' means through being made holy. 'And called the place El Bethel' means a holy natural. 'For there the gods were revealed to him' means holy truths. 'When he was fleeing from before his brother' means after truths were placed above good.
14
Τωρα λοιπον φοβηθητε τον Κυριον και λατρευσατε αυτον εν ακεραιοτητι και αληθεια· και αποβαλετε τους θεους, τους οποιους ελατρευσαν οι πατερες σας περαν του ποταμου και εν τη Αιγυπτω, και λατρευσατε τον Κυριον.