Bible

 

Εξοδος πλήθους 29

Studie

   

1 Και τουτο ειναι το πραγμα, το οποιον θελεις καμει εις αυτους δια να αγιασης αυτους, ωστε να ιερατευωσιν εις εμε. Λαβε εν μοσχαριον βοος και δυο κριους αμωμους,

2 και αζυμον αρτον και πηττας αζυμους εζυμωμενας με ελαιον και λαγανα αζυμα κεχρισμενα με ελαιον· εκ σεμιδαλεως σιτου θελεις καμει αυτα.

3 Και θελεις βαλει αυτα εις εν κανιστρον και θελεις φερει αυτα εν τω κανιστρω μετα του μοσχαριου και των δυο κριων.

4 Και τον Ααρων και τους υιους αυτου θελεις προσαγαγει εις την θυραν της σκηνης του μαρτυριου και θελεις λουσει αυτους εν υδατι.

5 Και θελεις λαβει τας στολας και θελεις ενδυσει τον Ααρων τον χιτωνα και τον ποδηρη του εφοδ και το εφοδ και το περιστηθιον, και θελεις ζωσει αυτον με την κεντητην ζωνην του εφοδ.

6 Και θελεις βαλει την μιτραν επι την κεφαλην αυτου και θελεις βαλει το αγιον διαδημα επι την μιτραν.

7 Τοτε θελεις λαβει το ελαιον του χρισματος και θελεις χυσει εξ αυτου επι την κεφαλην αυτου και θελεις χρισει αυτον.

8 Και θελεις προσαγαγει τους υιους αυτου και ενδυσει αυτους χιτωνας·

9 και θελεις ζωσει αυτους με ζωνας, τον Ααρων και τους υιους αυτου, και θελεις περιθεσει εις αυτους μιτριδια, και η ιερατεια θελει εισθαι εις αυτους κατα νομον παντοτεινον· και θελεις καθιερωσει τον Ααρων και τους υιους αυτου.

10 Και θελεις προσαγαγει το μοσχαριον εμπροσθεν της σκηνης του μαρτυριου, και ο Ααρων και οι υιοι αυτου θελουσιν επιθεσει τας χειρας αυτων επι την κεφαλην του μοσχαριου·

11 και θελεις σφαξει το μοσχαριον ενωπιον Κυριου παρα την θυραν της σκηνης του μαρτυριου.

12 Και θελεις λαβει εκ του αιματος του μοσχαριου και θεσει επι των κερατων του θυσιαστηριου με τον δακτυλον σου· και θελεις χυσει ολον το αιμα παρα την βασιν του θυσιαστηριου.

13 Και θελεις λαβει ολον το στεαρ το περικαλυπτον τα εντοσθια και τον επανω λοβον του ηπατος και τους δυο νεφρους και το στεαρ το επ' αυτων και θελεις καυσει αυτα επι του θυσιαστηριου.

14 Το δε κρεας του μοσχαριου και το δερμα αυτου και την κοπρον αυτου θελεις καυσει εν πυρι εξω του στρατοπεδου· τουτο ειναι θυσια περι αμαρτιας.

15 Και τον κριον τον ενα θελεις λαβει, και θελουσιν επιθεσει ο Ααρων και οι υιοι αυτου τας χειρας αυτων επι την κεφαλην του κριου·

16 και θελεις σφαξει τον κριον και θελεις λαβει το αιμα αυτου και ραντισει επι το θυσιαστηριον κυκλω·

17 και θελεις διαμελισει τον κριον εις τμηματα και θελεις πλυνει τα εντοσθια αυτου και τους ποδας αυτου, και βαλει αυτα μετα των τμηματων αυτου και μετα της κεφαλης αυτου·

18 και θελεις καυσει ολον τον κριον επι του θυσιαστηριου· τουτο ειναι ολοκαυτωμα εις τον Κυριον· ειναι οσμη ευωδιας, θυσια γινομενη δια πυρος εις τον Κυριον.

19 Και θελεις λαβει τον δευτερον κριον· και θελουσιν επιθεσει ο Ααρων και οι υιοι αυτου τας χειρας αυτων επι την κεφαλην του κριου·

20 τοτε θελεις σφαξει τον κριον και θελεις λαβει εκ του αιματος αυτου και θεσει επι τον λοβον του δεξιου ωτιου του Ααρων, και επι τον λοβον του δεξιου ωτιου των υιων αυτου, και επι τον αντιχειρα της δεξιας χειρος αυτων, και επι τον μεγαλον δακτυλον του δεξιου ποδος αυτων, και θελεις ραντισει το αιμα επι το θυσιαστηριον κυκλω.

21 Και θελεις λαβει εκ του αιματος, του επι του θυσιαστηριου, και εκ του ελαιου του χρισματος, και θελεις ραντισει επι τον Ααρων, και επι τας στολας αυτου και επι τους υιους αυτου και επι τας στολας των υιων αυτου μετ' αυτου· και θελουσιν αγιασθη, αυτος, και αι στολαι αυτου, και οι υιοι αυτου, και αι στολαι των υιων αυτου μετ' αυτου.

22 Και θελεις λαβει εκ του κριου το στεαρ και την ουραν και το στεαρ το περικαλυπτον τα εντοσθια και τον επανω λοβον του ηπατος και τους δυο νεφρους, και το στεαρ το επ' αυτων και τον δεξιον βραχιονα, διοτι ειναι κριος καθιερωσεως,

23 και ενα ψωμον, και μιαν πητταν ελαιωμενην, και εν λαγανον εκ του κανιστρου των αζυμων των προτεθειμενων ενωπιον Κυριου·

24 και θελεις επιθεσει τα παντα εις τας χειρας του Ααρων και εις τας χειρας των υιων αυτου· και θελεις κινησει αυτα εις κινητην προσφοραν ενωπιον Κυριου.

25 Και θελεις λαβει αυτα εκ των χειρων αυτων και καυσει επι του θυσιαστηριου επανω του ολοκαυτωματος εις οσμην ευωδιας ενωπιον Κυριου· τουτο ειναι θυσια γινομενη δια πυρος εις τον Κυριον,

26 Και θελεις λαβει το στηθος εκ του κριου της καθιερωσεως, οστις ειναι δια τον Ααρων, και θελεις κινησει αυτο εις κινητην προσφοραν ενωπιον Κυριου και θελει εισθαι μεριδιον σου.

27 Και θελεις αγιασει το στηθος της κινητης προσφορας και τον βραχιονα της προσφορας της υψωσεως, ητις εκινηθη και ητις υψωθη, εκ του κριου της καθιερωσεως, εξ εκεινου οστις ειναι δια τον Ααρων, και εξ εκεινου οστις ειναι δια τους υιους αυτου·

28 και θελει εισθαι του Ααρων και των υιων αυτου κατα νομον παντοτεινον παρα των υιων Ισραηλ· διοτι ειναι προσφορα υψωσεως· και θελει εισθαι προσφορα υψωσεως παρα των υιων Ισραηλ εκ των ειρηνικων θυσιων αυτων, η υψουμενη προσφορα αυτων προς τον Κυριον.

29 Και η αγια στολη του Ααρων θελει εισθαι των υιων αυτου μετ' αυτον, δια να χρισθωσιν εν αυτη και να καθιερωθωσιν εν αυτη.

30 Επτα ημερας θελει ενδυεσθαι αυτην ο ιερευς, ο αντ' αυτου εκ των υιων αυτου, οστις εισερχεται εις την σκηνην του μαρτυριου δια να λειτουργηση εν τω αγιω.

31 Και θελεις λαβει τον κριον της καθιερωσεως και βρασει το κρεας αυτου εν τοπω αγιω.

32 Και θελουσι φαγει ο Ααρων και οι υιοι αυτου το κρεας του κριου και τον αρτον τον εν τω κανιστρω παρα την θυραν της σκηνης του μαρτυριου.

33 Και θελουσι φαγει εκεινα, δια των οποιων εγεινεν η εξιλεωσις, προς καθιερωσιν και αγιασμον αυτων· ξενος ομως δεν θελει φαγει, διοτι ειναι αγια·

34 και αν μεινη τι εκ του κρεατος των καθιερωσεων η εκ του αρτου εως πρωι, τοτε θελεις καυσει το εναπολειφθεν εν πυρι· δεν θελει φαγωθη, διοτι ειναι αγιον.

35 Και ουτω θελεις καμει εις τον Ααρων και εις τους υιους αυτου κατα παντα οσα προσεταξα εις σε· επτα ημερας θελεις καθιερωσει αυτους·

36 και θελεις προσφερει πασαν ημεραν εν μοσχαριον εις προσφοραν περι αμαρτιας δια εξιλεωσιν. Και θελεις καθαριζει το θυσιαστηριον, καμνων εξιλεωσιν υπερ αυτου, και θελεις χρισει αυτο δια να αγιασης αυτο.

37 Επτα ημερας θελεις καμνει εξιλεωσιν υπερ του θυσιαστηριου και θελεις αγιαζει αυτο· και θελει εισθαι θυσιαστηριον αγιωτατον· παν το εγγιζον το θυσιαστηριον θελει εισθαι αγιον.

38 Τουτο δε ειναι εκεινο, το οποιον θελεις προσφερει επι του θυσιαστηριου· δυο αρνια ενιαυσια την ημεραν διαπαντος.

39 το εν αρνιον θελεις προσφερει το πρωι, και το αλλο αρνιον θελεις προσφερει το δειλινον·

40 και μετα του ενος αρνιου εν δεκατον σεμιδαλεως εζυμωμενης με το τεταρτον ενος ιν ελαιου κοπανισμενου· και το τεταρτον ενος ιν οινου δια σπονδην.

41 και το δευτερον αρνιον θελεις προσφερει το δειλινον· κατα την προσφοραν της πρωιας, και κατα την σπονδην αυτης, θελεις καμει εις αυτο, εις οσμην ευωδιας, θυσιαν γινομενην δια πυρος προς τον Κυριον.

42 τουτο θελει εισθαι παντοτεινον ολοκαυτωμα εις τας γενεας σας παρα την θυραν της σκηνης του μαρτυριου ενωπιον Κυριου· οπου θελω εμφανιζεσθαι εις σας, δια να λαλω εκει προς σε.

43 Και εκει θελει εμφανιζεσθαι εις τους υιους Ισραηλ, και η σκηνη θελει αγιαζεσθαι με την δοξαν μου.

44 Και θελω αγιαζει την σκηνην του μαρτυριου και το θυσιαστηριον· θελω αγιαζει και τον Ααρων και τους υιους αυτου, δια να ιερατευωσιν εις εμε.

45 Και θελω κατοικει εν μεσω των υιων Ισραηλ, και θελω εισθαι Θεος αυτων.

46 Και αυτοι θελουσι γνωριζει οτι εγω ειμαι Κυριος ο Θεος αυτων, ο εξαγαγων αυτους εκ γης Αιγυπτου δια να κατοικω εν μεσω αυτων· εγω Κυριος ο Θεος αυτων.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10067

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10067. 'And sprinkle it over Aaron and over his garments' means a reciprocal uniting of Divine Good and Divine Truth within the Lord's Divine Human in the higher heavens. This is clear from the representation of 'Aaron' as the Lord in respect of Divine Good, dealt with in 9806, which is the Lord's Divine Good in the celestial kingdom, dealt with in 9946, or what amounts to the same thing, in the higher heavens; from the meaning of Aaron's 'garments' as a representative sign of the Lord's spiritual kingdom lying adjacent to His celestial kingdom, dealt with in 9814; and from the meaning of 'sprinkling over them' as uniting. For what was sprinkled or poured out over someone represented a uniting, as also previously with the blood sprinkled over the altar round about, 10064.

[2] The reason why the Lord's Divine Human in the heavens is what is meant is that the subject here and in what comes immediately after is the Lord's Divine [Being] in the heavens and His union with the angels there, so that the subject is the second state of the glorification of the Lord's Human, see 10057. So it is that here 'Aaron' represents the Lord in respect of Divine Good in the celestial kingdom and 'his garments' Divine Truth in the spiritual kingdom lying adjacent to the celestial kingdom; thus the Lord in respect of both in the higher heavens is represented. The reason why the Divine Human is what this Divine Good and Divine Truth come from is that nothing Divine is acknowledged and worshipped in the heavens other than the Lord's Divine Human; for the Divine [Being] which the Lord called His Father was the Divinity within Himself. The truth that in the heavens nothing Divine is acknowledged and worshipped other than the Lord's Divine Human becomes clear from the Lord's words recorded many times in the Gospels, such as the following,

All things have been delivered to Me by the Father. Matthew 11:27; Luke 10:22.

The Father has given all things into the hand of the Son. John 3:34-35.

The Father has given the Son power over all flesh. John 17:2.

Without Me you can do nothing. John 15:5.

Father, all Mine are Yours, and all Yours are Mine. John 17:10.

All power in heaven and on earth has been given to Me. Matthew 28:18.

Jesus said to Peter, I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. Matthew 16:19.

[3] The truth of all this is also evident from the consideration that no one can be joined through faith and love to the Divine [Being] Himself without the Divine Human; for it is impossible to form in the mind any idea of the Divine [Being] Himself, called the Father, because He is incomprehensible, and that of which it is impossible to have any mental picture forms no part of a person's belief nor thus of what he loves. Yet the most important of all the elements of worship is believing in God and loving Him above all else. That the Divine [Being] Himself, or the Father, is incomprehensible is also the Lord's teaching, in John,

Nobody has ever seen God; the only begotten Son who is in the bosom of the Father, He has made Him known. John 1:18.

In the same gospel,

You have never heard the Father's voice nor seen His shape. John 5:37.

[4] And that the Divine [Being] Himself, or the Father, is comprehensible within the Lord through His Divine Human is likewise His teaching, in John,

He who sees Me sees Him who sent Me. John 12:45.

In the same gospel,

If you know Me you know My Father also, and from now on you know Him and have seen Him. He who sees Me sees the Father. John 14:6-11.

And in Matthew,

All things have been delivered to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father, nor does anyone know the Father except the Son, and he to whom the Son wishes to reveal Him. Matthew 11:27; Luke 10:22.

The reason why it is also said that no one knows the Son except the Father is that 'the Son' is used to mean Divine Truth and 'the Father' Divine Good, each being within the Lord; and one cannot be known except from the other. That is why the Lord first says that all things have been delivered to Him by the Father, and afterwards that the Father is known to him to whom the Son wishes to reveal Him. For the meaning of 'the Son' as Divine Truth and of 'the Father' as Divine Good, each of which are the Lord's, see 2803, 2813, 3704, 7499, 8328, 8897, 9807.

From all this it is now evident that the Divine [Being] in the heavens is the Lord's Divine Human.

[5] Next it must be stated what was represented by the blood of the second lamb being sprinkled over the altar round about, and by some of the blood and some of the anointing oil being sprinkled over Aaron and over his garments. From what has been stated and shown above in 10064-10067 it is evident that the uniting of Divine Truth to Divine Good and of Divine Good to Divine Truth within the Lord's Divine Human were meant. But the arcanum that lies hidden within this has not yet been disclosed. The arcanum is that the uniting of Divine Good and Divine Truth, thus of the Divine [Being] Himself, called the Father, and Divine Truth or the Son, was reciprocal. The uniting of Divine Truth to Divine Good is meant by the sprinkling of the blood over the altar, 10064. These when they have been united are meant by the blood on the altar, some of which was to be taken, 10065, and by the anointing oil, which means Divine Good, 10066. Consequently the reciprocal uniting of Divine Truth and Divine Good within the Lord's Divine Human is meant by the sprinkling of that blood together with the anointing oil over Aaron and over his garments, as shown earlier on in this paragraph 10067.

[6] That the uniting was reciprocal is absolutely clear from the Lord's words in the following places: In John,

I and the Father 1 are one. Even though 2 you do not believe Me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in Me, and I am in the Father. John 10:30, 38.

In the same gospel,

Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me. John 14:6-11.

In the same gospel,

Jesus said, Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You. All Mine are Yours, and all Yours are Mine. John 17:1, 10.

In the same gospel,

Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him. And God will glorify Him in Himself. John 13:31-32.

From these places it becomes clear that the Divine Good of Divine Love, which is the Father, has been united to Divine Truth, which is the Son, in a reciprocal manner within the Lord, and that consequently His Human is Divine Good. The like is also meant when the Lord says that He came from the Father, and has come into the world, and is going to the Father, John 16:27-29; that all things which are the Father's are His, John 16:15; and that the Father and He are one, John 10:30.

[7] But a better way to understand these matters may lie in considering the reciprocal joining together of goodness and truth with a person who is being regenerated by the Lord, for, as has been stated previously, the Lord regenerates people just as He glorified His Human, 10057. When the Lord regenerates a person He instills truth that will become the truth of faith in the understanding part of the person's mind and good that will become the good of love in the will part of it. There He joins the two together, and when they have been joined together the truth of faith derives its life from the good of love, and the good of love receives the specific quality of its life from the truth of faith. This joining together is accomplished in a reciprocal or mutual manner by good; it is called the heavenly marriage and constitutes heaven with the person. The Lord dwells in this heaven as that which is His, for all the good of love springs from Him, as does all the joining of truth to good. The Lord cannot dwell in anything that is the person's own, because that is evil.

[8] This mutual joining together is what is meant by the Lord's words in John,

On that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you. John 14:20.

And in the same gospel,

All Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them ... that they may all be one, as You, Father, are in Me, and I am in You, and they may be one in Us. John 17:10, 21-22.

A mutual joining together is described in these words, yet they should not be taken to mean that a person joins himself to the Lord. Rather the Lord joins to Himself the person who abandons evils; for the abandonment of evils is left to the person's own responsibility, and when he abandons them the reciprocal joining together of the truth belonging to faith and the good belonging to love is effected by the Lord, and not at all by that person. For as is well known in the Church, a person left to himself cannot do anything good, and so left to himself cannot receive any truth in his good. This too the Lord affirms in John,

Abide in Me, and I in you. He who abides in Me, and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from Me you cannot do anything. John 15:4-5.

[9] Light may be cast on this mutual joining together by a person's understanding and will when joined together. His understanding is composed of truths and his will is composed of forms of good; the truths belong to the faith present in him and the forms of good to the love there. The person takes in the truths by hearing about them with his ears or reading about them with his eyes and stores them away in his memory. Those truths have to do either with circumstances involving public duties or with those involving private conduct; and they are called known facts. The person's love, which belongs to his will, employs the understanding to look at the facts stored away there and to choose from them those that are in accord with that love. It then draws and joins to itself those that are chosen, and uses them day by day to strengthen itself. The truths made living in this manner by love constitute the understanding part of the person's mind, while the actual forms of good belonging to his love constitute the will part of it. Those forms of the good of love are also like a fire burning there, while the truths which have been made living by the love and reside in the parts round about are like the light radiated from that fire. Gradually as the truths are kindled by that fire the desire is kindled in them for a mutual or reciprocal joining together. This leads to a mutual joining together that is everlasting.

[10] From all this it is clear that the good belonging to love is what effects the joining together and not the truth belonging to faith, except insofar as it has any of the good of love within it. Whether you say love or good it amounts to the same thing, for all good comes from love, and whatever comes from love is called good. Also whether you say love or the will, this too amounts to the same thing, for what a person loves, that he wills.

[11] It should be recognized that the things which have to do with circumstances involving public duties and private conduct, spoken of just above, join themselves together in the external man, whereas those which have to do with spiritual circumstances, spoken of previously, join themselves together in the internal man, and after that in the external man by way of the internal. For those that have to do with spiritual circumstances, namely those which are truths of faith and forms of the good of love to the Lord, and have regard to eternal life, link up with the heavens and open up the internal man. The extent to which this is opened, and the essential nature of that opening, is determined by the truths of faith - how many are received, and in what way they are received, within the good of love to the Lord and towards the neighbour, these loves being derived from the Lord. From this it is evident that thought remains on a merely external level in the case of those who fail to absorb the things which have to do with spiritual circumstances, and that it rises no higher than the level of the senses in the case of those who refuse to believe in their existence, however intelligent these people seem to be in what they say.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means The Father and I but the Greek means I and the Father, which Swedenborg has in most other places where he quotes this verse.

2. Reading si utique (even though) for si itaque (if therefore)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2813

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2813. 'He bound Isaac his son' means the state of the Divine rational which, in this condition as regards truth, was about to undergo the last degrees of temptation. This becomes clear from the meaning of 'binding', and also of 'Isaac his son' - of 'binding' as the assuming of a state for undergoing the last degrees of temptation, as may become clear from the consideration that anyone in a state of temptation is altogether like one who has been bound or fettered; and from the meaning of 'Isaac his son' as the Lord's Divine Rational, here as regards truth, see 2802, 2803. The whole genuine rational part of the mind consists of good and of truth. The Lord's Divine Rational as regards good could not suffer, nor undergo temptations, for no genius or spirit initiating temptations is able to get near Divine good, as this stands above their every endeavour to tempt. But Divine truth once it had been bound was that which could be tempted, for illusions, and still more falsities, are what invade it and so tempt it. Indeed some idea of Divine truth can be formed, but not of Divine good except by beings who have perception and are celestial angels. It was Divine truth that people no longer acknowledged at the time of the Lord's Coming into the world, and therefore it was Divine truth from which the Lord underwent and suffered temptations. Divine truth within the Lord is that which is called the Son of Man, whereas Divine good within Him is that which is called the Son of God. Speaking of the Son of Man the Lord many times says that He is to suffer, but He never says this when He refers to the Son of God. The fact that He speaks of the Son of Man, or Divine truth, having to suffer, is clear in Matthew,

Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes, and they will condemn Him and deliver Him to the gentiles to mock and scourge Him, and to crucify [Him]. Matthew 20:18-19.

In the same gospel,

Jesus said to His disciples, Behold, the hour is at hand, and the Son of Man will be delivered into the hands of sinners. Matthew 26:45.

In Mark,

Jesus began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, but after three days rise again. Mark 8:31.

In the same gospel,

It is written of the Son of Man that He will suffer many things and be treated with contempt. And the Son of Man will be delivered into the hands of men who will kill Him; but when He has been killed He will rise again on the third day. Mark 9:12, 31.

In the same gospel,

Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes who will condemn Him to death, and deliver Him to the heathens. They will mock Him, and scourge Him, and spit on Him, and kill Him; but on the third day He will rise again. Mark 10:33-34.

In the same gospel,

The hour has come; behold, the Son of Man will be delivered into the hands of sinners. Mark 14:41.

In Luke,

The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day rise again. Luke 9:22, 44.

In the same gospel,

We are going up to Jerusalem where everything will be accomplished that has been written by the prophets concerning the Son of Man. He will be delivered to the gentiles, and will be mocked, and suffer insults, and be spat upon. And they will scourge and kill Him, but on the third day He will rise again. Luke 18:31-33.

In the same gospel,

The angel said to the women, Remember what He told you while He was still in Galilee, saving that the Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again. Luke 24:6-7.

[2] In all these places 'the Son of Man' is used to mean the Lord as regards Divine truth - that is, as regards the Word in its internal sense - which was to be rejected by the chief priests and the scribes, suffer insults, be scourged, spat on, and crucified. This is made quite clear by the fact that the Jews took every single thing literally, applying and misappropriating it to themselves, and had no wish to know anything whatever about the spiritual sense of the Word and about a heavenly kingdom. They believed, as they do even today, that when He came the Messiah would raise up their kingdom above all the kingdoms of the earth. From this it is evident that it was Divine truth which was rejected, insulted, scourged, and crucified by them. Whether you speak of Divine truth or of the Lord as regards Divine truth it amounts to the same, for the Lord is Truth itself just as He is the Word itself, 2011, 2016, 2533 (end).

[3] Also implied in the Lord's rising again on the third day is the fact that Divine truth, or the Word as to its internal sense - as it was understood in the Ancient Church - will be brought back to life again at the close of the age, which also is 'the third day', 1825, 2788. And this is the reason why it is said that the Son of Man, that is, Divine truth, will appear at that time, Matthew 24:30, 37, 39, 44; Mark 13:26; Luke 17:22, 24-26, 30; 21:27, 36.

[4] The fact that the Son of Man is the Lord as regards Divine truth is clear from the places quoted already and further still from the following: In Matthew,

He who sows the good seed is the Son of Man; the field is the world. At the close of the age the Son of Man will send His angels, and they will gather out of His kingdom all offences. Matthew 13:37, 41-42.

Here 'the good seed' means truth, 'the world' men, 'he who sows it' the Son of Man, and 'offences' falsities. In John,

The crowd said, We have heard from the Law that the Christ remains for ever. Why therefore do you say, The Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man? Jesus answered them, The Light is with you for a brief while. Walk, as long as you have the Light, lest the darkness overtakes you, for he who walks in the darkness does not know where he is going. As long as you have the Light believe in the Light, that you may be sons of the Light. John 12:34-36.

Here, when the crowd ask, 'Who is the Son of Man?' Jesus speaks in His reply about the Light, which is truth, and says that He Himself is the Light or Truth in which they ought to believe. Regarding the Light which comes from the Lord, and which is Divine Truth, see 1053, 1521, 1529-1531, 1619-1632.

[5] But as for the truth that the Son of God, or the Lord as to the Good within His Divine human, could not be tempted, as stated above, this is evident also from the Lord's reply to the tempter, in the gospels,

The tempter said, If You are the Son of God, throw Yourself down, for it is written, He will give His angels charge regarding you, lest you strike your foot against a stone. Jesus said to him, Again it is written, You shall not tempt the Lord your God. Matthew 4:6-7; Luke 4:9-12.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.