Bible

 

1 Mose 38:6

Studie

       

6 Und Juda gab seinem ersten Sohn, Ger, ein Weib, die hieß Thamar.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 4883

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4883. „Und legte ihren Schleier ab“, 1 Mose 38:19, bedeutet das Dunkle, nämlich daß es zerstoben sei.

Dies erhellt aus der Bedeutung von „sich bedecken mit einem Schleier“, sofern es heißt die Wahrheit verdunkeln, wovon Nr. 4859; daher bedeutet den Schleier abtun, jenes Dunkle zerstieben.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 4066

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4066. „Und Jakob sah das Angesicht Labans“, 1 Mose 31:2, bedeutet die Veränderung des Zustandes bei jenem Guten, als das unter Jakob verstandene Gute zurückwich.

Dies erhellt aus der vorbildlichen Bedeutung Jakobs, insofern er das Gute des Natürlichen bezeichnet, und aus der vorbildlichen Bedeutung Labans, insofern er das mittlere Gute ist, von dem oben mehrmals (die Rede war), und aus der Bedeutung des Angesichts, welches das Inwendigere bezeichnet, worüber Nr. 358, 1999, 2434, 3527, 3573; hier die Veränderungen des Inwendigeren oder, was dasselbe ist, die Veränderungen des Zustandes, denn es wird gesagt: er sah das Angesicht desselben, und es war keineswegs gegen ihn, so wie gestern und vorgestern.

Die Ursache, weshalb das Inwendigere durch Angesicht im Wort bezeichnet wird, ist, weil dasselbe aus dem Angesicht hervorleuchtet und sich im Gesicht darstellt wie in einem Spiegel oder in einem Bilde, daher bezeichnet Angesicht oder Miene die Zustände der Gedanken und die Zustände der Neigungen.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.