Bible

 

1 Mose 36:10

Studie

       

10 Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 4650

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4650. Vers 31-39: Und dies die Könige, die regierten im Lande Edom, bevor regierte ein König über die Söhne Israels. Und es regierte in Edom Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt Dinhabah. Und Bela starb, und es regierte an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs von Bozrah. Und Jobab starb, und es regierte an seiner Statt Chuscham, vom Land der Themaniter. Und Chuscham starb, und es regierte an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der den Midian schlug im Felde Moabs, und der Name seiner Stadt Avith. Und Hadad starb, und es regierte an seiner Statt Samlah von Masrekah. Und Samlah starb, und es regierte an seiner Statt Schaul von Rechoboth am Flusse. Und Schaul starb, und es regierte an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors. Und Baal-Chanan, der Sohn Achbors, starb, und es regierte an seiner Statt Hadar, und der Name seiner Stadt war Pau, und der Name seiner Gattin Mehetabel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.

„Und dies die Könige, die regierten im Lande Edom“ bedeutet die Hauptwahrheiten im Göttlich-Menschlichen des Herrn;

„bevor regierte ein König über die Söhne Israels“ bedeutet, als noch kein geistiges, inwendiger natürliches Wahre aufgekommen war;

„und es regierte in Edom Bela, der Sohn Beors“ bedeutet das erste Wahre;

„und der Name seiner Stadt Dinhabah“ bedeutet daher die Lehre;

„und Bela starb, und es regierte an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs von Bozrah“ bedeutet, was daraus als aus seinem Wesentlichen (hervorging); und dessen Eigentümliches;

„und Jobab starb, und es regierte an seiner Statt Chuscham“ bedeutet, was daraus (hervorging);

„vom Land der Themaniter“ bedeutet, woher;

„und Chuscham starb, und es regierte an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads“ bedeutet, was daraus (hervorging);

„der den Midian schlug im Felde Moabs“ bedeutet die Reinigung vom Falschen;

„und der Name seiner Stadt Avith“ bedeutet die Lehren daher;

„und Hadad starb, und es regierte an seiner Statt Samlah von Masrekah“ bedeutet, was daraus (hervorging), und das Eigentümliche;

„und Samlah starb, und es regierte an seiner Statt Schaul“ bedeutet, was daraus (hervorging);

„von Rechoboth am Flusse“ bedeutet das Eigentümliche;

„und Schaul starb, und es regierte an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors“ bedeutet, was daraus (hervorging), und das Eigentümliche;

„und Baal-Chanan, der Sohn Achbors, starb, und es regierte an seiner Statt Hadar“ bedeutet, was daraus (hervorging);

„und der Name seiner Stadt war Pau“ bedeutet die Lehre;

„und der Name seiner Gattin Mehetabel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs“ bedeutet dessen Gutes.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.