Bible

 

Jona 2

Studie

   

1 Und Jona betete zudem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches

2 und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir ich schrie aus dem Bauch der Hölle, und du höretest meine Stimme.

3 Du warfst mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich,

4 daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen.

5 Wasser umgaben mich bis an mein Leben; die Tiefe umringete mich; Schilf bedeckte mein Haupt.

6 Ich sank hinunter zu der Berge Gründen; die Erde hatte mich verriegelt ewiglich. Aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführet, HERR, mein Gott!

7 Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.

8 Die da halten über dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade.

9 Ich aber will mit Dank opfern; meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, daß er mir geholfen hat.

10 Und der HERR sprach zum Fisch, und derselbe speiete Jona aus ans Land.

   

Bible

 

Psalm 120:1

Studie

       

1 Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhöret mich.

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 128

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

128. The Divine truth is light to the angels because the angels are spiritual and not natural. Spiritual beings see from their sun, and natural beings from theirs. It is from Divine truth that angels have understanding, and their understanding is their inner sight, which flows into and produces their outer sight; therefore in heaven whatever is seen from the Lord as the sun is seen in light. 1 This being the source of light in heaven the light is varied there in accordance with the reception of Divine truth from the Lord; or what is the same, in accordance with the intelligence and wisdom in which the angels are, thus differently in the celestial kingdom and in the spiritual kingdom, and differently in each society. In the celestial kingdom the light appears flaming because the angels there receive light from the Lord as a sun; but in the spiritual kingdom the light is shining white, because the angels there receive light from the Lord as a moon (see above, 118). So, too, the light differs in different societies, and again in each society, those that are at the center being in greater light and those in the circumference in less light (see 43). In a word, the angels have light in the same degree in which they are recipients of Divine truth, that is, are in intelligence and wisdom from the Lord; 2 and this is why the angels of heaven are called angels of light.

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] The light of heaven illumines both the sight and the understanding of angels and spirits (Arcana Coelestia 2776, 3138).

2. [Swedenborg's footnote] The light in heaven is in harmony with the intelligence and wisdom of the angels (1524, 1529-1530, 3339).

Differences of light in the heavens are as many as there are angelic societies; and as there are in the heavens endless varieties of good and truth, so are there of wisdom and intelligence (684, 690, 3241, 3744-3745, 4414, 5598, 7236, 7833, 7836).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.