Bible

 

Jona 2

Studie

   

1 Und Jona betete zudem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches

2 und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir ich schrie aus dem Bauch der Hölle, und du höretest meine Stimme.

3 Du warfst mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich,

4 daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen.

5 Wasser umgaben mich bis an mein Leben; die Tiefe umringete mich; Schilf bedeckte mein Haupt.

6 Ich sank hinunter zu der Berge Gründen; die Erde hatte mich verriegelt ewiglich. Aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführet, HERR, mein Gott!

7 Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.

8 Die da halten über dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade.

9 Ich aber will mit Dank opfern; meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, daß er mir geholfen hat.

10 Und der HERR sprach zum Fisch, und derselbe speiete Jona aus ans Land.

   

Bible

 

Psalm 120:1

Studie

       

1 Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhöret mich.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 732

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

732. Verse 5 And Noah did according to all that Jehovah commanded him means, as previously, that it was so accomplished.

See the previous chapter, at 6:22, where it is said twice of Noah that he 'did', whereas in this verse it is said only once. In that verse the name 'God' is used, but in this 'Jehovah'. The reason is that the previous chapter deals with things of the understanding, the present with those of the will. Things of the understanding view those of the will as things different and separate from themselves, but those of the will view those of the understanding as things united to themselves or as a unity, for the understanding has its being from the will. This is why the verb 'to do' is used twice in 6:22 but only once at this point, and also why the name 'God' is used there but 'Jehovah' here.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.