Bible

 

1 Mose 41:48

Studie

       

48 und sammelten alle Speise der sieben Jahre, so im Lande Ägypten waren, und taten sie in die Städte. Was für Speise auf dem Felde einer jeglichen Stadt umher wuchs, das taten sie hinein.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5199

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5199. Beautiful in look. That this signifies that were of faith, is evident from the signification of “beauty” and of “look.” Spiritual beauty is the affection of interior truth, and spiritual look is faith; hence by “beautiful in look” is signified the affection of the truth of faith (see n. 553, 3080, 3821, 4985). That spiritual beauty is the affection of interior truth, is because truth is the form of good. Good itself which is from the Divine in heaven is that from which angels have life; but the form of their life is given by means of the truths which are from this good. And yet beauty is not produced by the truth of faith, but by the affection itself within the truths of faith, which is from good. Beauty that is from the truth of faith alone is like that of a painted or sculptured face; but beauty from the affection of truth, which is from good, is like that of a living face animated by heavenly love; for such as is the love or affection that beams from the form of the face, such is the beauty. From this it is that the angels appear in ineffable beauty; from their faces beams forth the good of love through the truth of faith, which not only appear before the sight, but are also perceived from the spheres coming from them. The reason why they have beauty from this is that the universal heaven is a Grand Man, and corresponds to all things in man both in general and in particular; and therefore the man who is in the good of love, and hence in the truth of faith, is in the form of heaven, and consequently is in the beauty in which heaven is, where the Divine from the Lord is all in all. It is for this reason also that they who are in hell, being against good and truth, are horribly ugly; and that in the light of heaven they appear not as men, but as monsters. The reason why spiritual looking is faith, is that in the internal sense “to look” and “to see” are to understand, and in a still more interior sense are to have faith (see n. 897, 2150, 2325, 2807, 3863, 3869, 4403-4421).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2807

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2807. Abraham said, God will see for Himself the lamb for a burnt-offering, my son. That this signifies the reply that the Divine Human will provide those who are to be sanctified, is evident from the signification of “seeing for Himself,” when predicated of God, as being to foresee and provide; for “seeing,” in the proximate internal sense, is to understand (n. 2150, 2325); in a still more internal sense it is having faith (n. 897, 2325); but in the supreme sense it is foreseeing and providing; and also from the signification of the “lamb for a burnt-offering,” as being those from the human race who are to be sanctified (see just above, n. 2805). That the spiritual are here meant by the “lamb for a burnt-offering,” is manifest from what follows. The beasts for the burnt-offering and sacrifice signified various things: a lamb one thing, a sheep another, a kid and a she-goat another, a ram and a he-goat another; so also an ox, a bullock, and a calf, and the young of doves, and turtledoves. That each signified a different thing is plainly evident from its being expressly defined which kind should be sacrificed on the several days, and at each festival; as at expiations, cleansings, inaugurations, and at other times. These kinds would by no means have been so expressly pointed out, unless each one had a special signification.

[2] It is manifest that all the rites or external kinds of worship that existed in the Ancient Church, and afterwards in the Jewish, represented the Lord, and especially the burnt-offerings and sacrifices, because among the Hebrew nation these were the principal things of worship. And because they represented the Lord, they at the same time also represented those things which are the Lord’s with men, namely, the celestial things of love and the spiritual things of faith, consequently the men themselves who are celestial or spiritual, or who ought to be. Hence it is that by the “lamb” here are signified the spiritual, that is, they who are of the Lord’s spiritual church. That by “God will see for Himself the lamb for a burnt-offering, my son,” is signified that the Divine Human will provide, is evident from the fact that it is not here said that “Jehovah” will see, but that “God” will see. When both are named, as in this chapter, by “Jehovah” is then meant the same as by the “Father,” and by “God” the same as by the “Son,” and thus here the Divine Human; and this because the spiritual man is treated of, who has salvation from the Divine Human, as may be seen above (n. 2661, 2716).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.