Bible

 

1 Mose 35:28

Studie

       

28 Und Isaak ward hundertundachtzig Jahre alt.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 4566

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4566. Vers 9-13: Und es erschien Gott dem Jakob abermals, als er aus Paddan Aram kam und segnete ihn. Und Gott sprach zu ihm: Dein Name ist Jakob; aber dein Name soll nicht mehr Jakob genannt werden, sondern vielmehr Israel sei dein Name; und Er nannte seinen Namen Israel. Und Gott sprach zu ihm: Ich bin der Gott Schaddai; sei fruchtbar und vermehre dich; ein Volk und eine Sammlung von Völkern wird aus dir kommen, und Könige werden aus deinen Lenden hervorgehen. Und das Land, das Ich Abraham und Jischak gegeben habe, will Ich dir geben, und deinem Samen nach dir will Ich das Land geben. Und Gott fuhr auf von ihm an dem Orte, da Er mit ihm geredet hatte.

„Und es erschien Gott dem Jakob abermals, als er aus Paddan Aram kam, und segnete ihn“ bedeutet das inwendigere natürliche Innewerden,

„und Gott sprach zu ihm: Dein Name ist Jakob“ bedeutet die Beschaffenheit des Herrn in Ansehung des natürlichen äußeren Göttlichen;

„aber dein Name soll nicht mehr Jakob genannt werden“ bedeutet, daß es nicht mehr bloß äußerlich sein werde;

„sondern vielmehr Israel sei dein Name“ bedeutet die Beschaffenheit des Inneren im Natürlichen oder die geistige Beschaffenheit desselben, was Israel (genannt wird);

„und Er nannte seinen Namen Israel“ bedeutet das innere Natürliche oder das himmlisch geistige des Natürlichen;

„und Gott sprach zu ihm“ bedeutet das Innewerden vom Göttlichen;

„Ich bin der Gott Schaddai“ bedeutet, der Zustand der Versuchung sei vergangen, und göttlicher Trost sei nun eingetreten,

„sei fruchtbar und vermehre dich“ bedeutet das göttlich Gute und das göttlich Wahre aus demselben;

„ein Volk und eine Sammlung von Völkern wird aus dir kommen“ bedeutet das Gute und die göttlichen Formen des Guten;

„und Könige werden aus deinen Lenden hervorgehen“ bedeutet die Wahrheiten aus der göttlichen Ehe;

„und das Land, das Ich Abraham und Jischak gegeben habe, will Ich dir geben“ bedeutet das göttlich Gute sei dann angeeignet im Natürlichen;

„und deinem Samen nach dir will Ich das Land geben“ bedeutet das göttlich Wahre (sei) angeeignet im Natürlichen;

„und Gott fuhr auf von ihm an dem Orte, da Er mit ihm geredet hatte“ bedeutet das Göttliche in diesem Zustande.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.