Bible

 

1 Mose 24:66

Studie

       

66 Und der Knecht erzählete Isaak alle Sache, die er ausgerichtet hatte.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 3041

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3041. Vers 8, 9: Und wenn das Weib nicht will gehen dir nach, so bist du frei von dieser meiner Beschwörung, nur sollst du meinen Sohn nicht wiederbringen dorthin. Da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines Herrn, und er schwur ihm ob diesem Wort.

„Und wenn das Weib nicht will gehen dir nach“ bedeutet hier wie vorher, wenn die Neigung zum Wahren sich nicht trennen ließe;

„so bist du frei von dieser meiner Beschwörung“ bedeutet die Freiheit, die der natürliche Mensch hat;

„nur sollst du meinen Sohn nicht wieder bringen dorthin“ bedeutet hier wie vorher, daß daher keine Verbindung;

„da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams seines Herrn“ bedeutet hier wie vorher die Verpflichtung des natürlichen Menschen in Beziehung auf die Kraft zum Guten der ehelichen Liebe;

„und er schwur ihm ob diesem Wort“ bedeutet heilige Zusage.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.

Komentář

 

Eyes

  
Photo courtesy of [http://www.flickr.com/people/14541549@N06 couscouschocolat]

It's common to say “I see” when we understand something. And indeed, “seeing” in the Bible represents grasping and understanding spiritual things. So it makes sense that the eyes, which allow us to see, represent the intellect, which allows us to understand spiritual things. This can also be used in the negative, of course; the Bible speaks of people having eyes and refusing to see, and the Lord when He was in the world advised plucking out an offending eye. These represent a refusal to acknowledge truth, or being misled by falsity.