Bible

 

1 Mose 24:48

Studie

       

48 und neigete mich und betete den HERRN an und lobte den HERRN, den Gott meines HERRN Abraham, der mich den rechten Weg geführet hat, daß ich seinem Sohn meines HERRN Bruders Tochter nehme.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 3143

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3143. „Und ein Ort für die Kamele“, 1 Mose 24:31, daß dies bedeutet einen Zustand für alles, was ihm dienen soll, erhellt aus der Bedeutung des Ortes, sofern er ist der Zustand, wovon Nr. 1273-1277, 1376-1381, 2625; und aus der Bedeutung der Kamele, sofern sie sind allgemeines Wißtümliches, wovon Nr. 3048, 3071; daß dieses Dienstleistungen sind, sehe man Nr. 1486, 3019, 3020; denn alles, was dem natürlichen Menschen angehört, dient zu keinem anderen Gebrauch, als daß es dem Geistigen dient; daher auch Knechte, Mägde, Kamele, Esel im inneren Sinn hauptsächlich dasjenige bedeuten, was dem natürlichen Menschen angehört.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 1486

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1486. „Und (er hatte) Schaf- und Rindvieh und Esel und Knechte und Mägde und Eselinnen, und Kamele“, 1 Mose 12:16, daß dies bedeutet alles im allgemeinen, was dem Wissen (scientificis) angehört, erhellt aus der Bedeutung aller dieser Gegenstände im Wort; was aber ein jedes inbesondere bedeutet, wäre zu umständlich nachzuweisen; z. B: was hier Schafe und Rindvieh (grex et armentum, was Esel und Knechte, was Mägde und Eselinnen, was Kamele (bedeuten); ein jedes hat seine besondere Bedeutung, im allgemeinen alles, was zur Wissenschaft der Erkenntnisse (cognitionum) und des Wißtümlichen (scientificorium) gehört; die wißtümlichen Dinge an sich betrachtet sind Esel und Knechte, ihre Vergnügungen sind Mägde und Eselinnen, die Kamele sind allgemeine Dienstleistungen, Schaf- und Rindvieh sind Besitztümer, so hin und wieder im Worte.

Alle Dinge, die nur immer beim äußeren Menschen sind, sind nichts anderes als Dienstleistungen, das ist, sie sollen dienen dem inneren Menschen; so alles Wißtümliche, das lediglich nur dem äußeren Menschen angehört; denn es ist erworben aus dem Irdischen und Weltlichen durch das Sinnliche, damit es dienen könnte dem inwendigeren oder vernünftigen Menschen, dieser dem geistigen und dieser dem himmlischen, und dieser dem Herrn. So sind sie einander untergeordnet, daß das Auswendigere (exteriora) dem Inwendigeren (interioribus) in der Ordnung, somit alles und jedes der Ordnung nach dem Herrn (diene): das Wißtümliche ist sonach das Letzte und Äußerste, in das der Ordnung nach das Inwendigere ausläuft, und weil es das Letzte und Äußerste ist, so muß es mehr als das übrige dienstbar sein; jeder kann wissen, wozu das Wißtümliche dienen kann, wenn er nur nachdenkt oder bei sich untersucht, wozu es nützt; wenn er so über den Nutzzweck nachdenkt, so kann er auch begreifen, von welcher Art der Nutzzweck ist: alles Wißtümliche muß einen Nutzzweck haben, und dies ist sein Dienst.

Vers 17: Und Jehovah schlug den Pharao mit großen Plagen und sein Haus, wegen des Wortes der Sarai, des Weibes Abrams.

„Und Jehovah schlug den Pharao mit großen Plagen“ bedeutet, daß das Wißtümliche zerstört worden sei;

„und sein Haus“ bedeutet, das er gesammelt hatte;

„wegen des Wortes der Sarai, des Weibes Abrams“ bedeutet, wegen des Wahren, das mit dem Himmlischen verbunden werden soll.

1. Mose 12:17 1487.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.