Bible

 

1 Mose 24:36

Studie

       

36 Dazu hat Sara, meines HERRN Weib, einen Sohn geboren meinem HERRN in seinem Alter; dem hat er alles gegeben, was er hat.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3059

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3059. Verses 12-14 And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, make it go right for me today 1 and deal mercifully with my master Abraham. Behold, I am standing beside a spring of water and the daughters of the men of the city are coming out to draw water. And let it be that the girl to whom I say, Let down now your pitcher and I will drink, and she says, Drink, and also I will give your camels a drink - let her be the one whom You have appointed for Your servant Isaac. And in this I shall know that You have dealt mercifully with my master.

'He said' means communication. 'O Jehovah, the God of my master Abraham' means of the Divine itself, which is the Father, with the Divine Human, which is the Son. 'Make it go right for me today' means providence at work from eternity. 'And deal mercifully' means an influx of love. 'With my master Abraham' means the Divine Human. 'Behold, I am standing beside a spring of water' means a state when within the Human conjunction takes places involving Divine truth. 'And the daughters of the men of the city are coming out to draw water' means affections for truth, and instruction acquired through those affections. 'And let the girl to whom I say' means an affection that has innocence within it. 'Let down now your pitcher' means submitting facts. 'And I will drink' means instruction from them in truth. 'And she says, Drink' means an affirmative response to the same. 'And also I will give your camels a drink' means consequent enlightenment of all facts within the natural man. 'Let her be the one whom You have appointed for Your servant Isaac' means the joining together of Divine truth and Divine Good in the Rational. 'And in this I shall know that You have dealt mercifully with my master' means that the beginning of the marriage lies in Divine love.

Poznámky pod čarou:

1. literally, make it take place in front of me today

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Komentář

 

Today

  

In Genesis 19:37; 21:26; 30:32; 40:7; Matthew 6:30; Luke 12:28, this signifies the perpetuity and eternity of a state. (Arcana Coelestia 2838)

In Psalm 2:7, this signifies in time; for with Jehovah the future is present. (True Christian Religion 101)

The expression 'even to this day' or 'today' sometimes appears in the Word, as in Genesis 19:37-38, 22:14, 26:33, 32:32, 35:20, and 47:26. In a historical sense, these expressions have respect to the time when Moses lived, but in an internal sense, 'this day' and 'today' signify the perpetuity and eternity of a state. 'Day' denotes state, and likewise 'today,' which is the current time. Anything related to time in the world is eternal in heaven, and to represent this, 'today' or 'to this day' is added. Although, in the historical sense, this appears as if the expressions only have a literal meaning, just like it says in other parts of the Word, such as Joshua 4:9, 6:25, 7:20, Judges 1:21, 26, etc. 'Today' means something perpetual and eternal in Psalms 2:7, 119:89-91, Jeremiah 1:5, 10, 18, Deuteronomy 29:9-14, Numbers 28:3, 23, Daniel 8:13, 11:31, 12:11, Exodus 16:4, 19, 20, 23, John 6:31, 32, 49, 50, 58, Matthew 6:11, and Luke 11:3.

(Odkazy: Arcana Coelestia 2838 [1-4], Genesis 47:26)