Bible

 

1 Mose 24:32

Studie

       

32 Also führete er den Mann ins Haus und zäumete die Kamele ab und gab ihnen Stroh und Futter und Wasser, zu waschen seine Füße und der Männer, die mit ihm waren,

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 4315

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4315. Durch die Worte: „Deswegen essen die Söhne Israels nicht den Bewegungsmuskel (oder die Spannader, Sehne) an der Höhlung der Hüfte“, 1 Mose 32:32, wird im inneren historischen Sinn bezeichnet, daß seine Nachkommen dies wissen sollten.

Dies geht daraus hervor, daß es ein Merkzeichen war, durch das sie sich erinneren sollten, daß sie so beschaffen waren, also daß sie es dadurch wissen sollten.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.

Komentář

 

Eyes

  
Photo courtesy of [http://www.flickr.com/people/14541549@N06 couscouschocolat]

It's common to say “I see” when we understand something. And indeed, “seeing” in the Bible represents grasping and understanding spiritual things. So it makes sense that the eyes, which allow us to see, represent the intellect, which allows us to understand spiritual things. This can also be used in the negative, of course; the Bible speaks of people having eyes and refusing to see, and the Lord when He was in the world advised plucking out an offending eye. These represent a refusal to acknowledge truth, or being misled by falsity.