Bible

 

1 Mose 24:10

Studie

       

10 Also nahm der Knecht zehn Kamele von den Kamelen seines HERRN und zog hin und hatte mit sich allerlei Güter seines HERRN; und machte sich auf und zog gen Mesopotamien zu der Stadt Nahors.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3039

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3039. 'He will send His angel before you' means Divine Providence. This is clear from the meaning of 'angel' in the Word as the Lord, though which aspect of the Lord it is appears from the train of thought, as dealt with in 1925. The aspect meant here is clearly Divine Providence. The reason why the Lord is meant in the Word by 'angels' is that everything spoken in the Word through the Prophets and all others, though dictated by angels, is received from the Lord, that is, it is the Lord's Own. Angels in heaven also acknowledge and perceive that nothing good or true originates in themselves but in the Lord; indeed so great is their acknowledgement and perception that they turn away from everything that suggests any other idea. This explains why 'angels', that is to say, good ones, are used to mean the Lord, though which aspect of the Lord it is appears from the train of thought.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3049

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3049. 'And every good thing that was his master's was in his hand' means the goods and truths associated with those facts residing with the natural man. This is clear from the meaning of 'every good thing that was his master's' as both good and truth, for in itself truth is good since it springs from good - truth being the form that good takes, that is, when good receives a form so that it can be perceived in the understanding it is called truth; and from the meaning of 'the hand' as power, dealt with in 878. Thus the goods and truths residing with the natural man are meant here. General facts are not in themselves good, nor do they have any life; but the affection for them is what causes them to be good and to have life, for in that case they exist for the sake of their use. No one's affection is stirred by any fact or truth, except on account of the use it serves. The use is what makes it good, though the particular nature of the use determines the nature of the good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.