Bible

 

1 Mose 24

Studie

   

1 Abraham war alt und wohl betaget, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben.

2 Und sprach zu seinem ältesten Knecht seines Hauses, der allen seinen Gütern vorstund: Lege deine Hand unter meine Hüfte

3 und schwöre mir bei dem HERRN, dem Gott des Himmels und der Erde, daß du meinem Sohn kein Weib nehmest von den Töchtern der Kanaaniter, unter welchen ich wohne;

4 sondern daß du ziehest in mein Vaterland und zu meiner Freundschaft und nehmest meinem Sohn Isaak ein Weib.

5 Der Knecht sprach: Wie, wenn das Weib mir nicht wollte folgen in dies Land? Soll ich dann deinen Sohn wiederbringen in jenes Land, daraus du gezogen bist?

6 Abraham sprach zu ihm: Da hüte dich vor, daß du meinen Sohn nicht wieder dahin bringest.

7 Der HERR, der Gott des Himmels, der mich von meines Vaters Hause genommen hat und von meiner Heimat, der mir geredet und mir auch geschworen hat und gesagt: Dies Land will ich deinem Samen geben, der wird seinen Engel vor dir her senden, daß du meinem Sohn daselbst ein Weib nehmest.

8 So aber das Weib dir nicht folgen will, so bist du dieses Eides quitt. Alleine bringe meinen Sohn nicht wieder dorthin.

9 Da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines HERRN, und schwur ihm solches.

10 Also nahm der Knecht zehn Kamele von den Kamelen seines HERRN und zog hin und hatte mit sich allerlei Güter seines HERRN; und machte sich auf und zog gen Mesopotamien zu der Stadt Nahors.

11 Da ließ er die Kamele sich lagern außen vor der Stadt bei einem Wasserbrunnen, des Abends um die Zeit, wenn die Weiber pflegten herauszugehen und Wasser zu schöpfen,

12 und sprach: HERR, du Gott meines HERRN Abraham, begegne mir heute und tu Barmherzigkeit an meinem HERRN Abraham.

13 Siehe, ich stehe hie bei dem Wasserbrunnen, und der Leute Töchter in dieser Stadt werden herauskommen, Wasser zu schöpfen.

14 Wenn nun eine Dirne kommt, zu der ich spreche: Neige deinen Krug und laß mich trinken, und sie sprechen wird: Trinke, ich will deine Kamele auch tränken, daß sie die sei, die du deinem Diener Isaak bescheret habest, und ich daran erkenne, daß du Barmherzigkeit an meinem HERRN getan hast.

15 Und ehe er ausgeredet hatte, siehe, da kam heraus Rebekka, Bethuels Tochter, der ein Sohn der Milka war, welche Nahors, Abrahams Bruders, Weib war, und trug einen Krug auf ihrer Achsel.

16 Und sie war eine sehr schöne Dirne von Angesicht, noch eine Jungfrau, und kein Mann hatte sie erkannt. Die stieg hinab zum Brunnen und füllete den Krug und stieg herauf.

17 Da lief ihr der Knecht entgegen und sprach: Laß mich ein wenig Wassers aus deinem Kruge trinken.

18 Und sie sprach: Trinke, mein HERR! Und eilend ließ sie den Krug hernieder auf ihre Hand und gab ihm zu trinken.

19 Und da sie ihm zu trinken gegeben hatte, sprach sie: Ich will deinen Kamelen auch schöpfen, bis sie alle getrunken.

20 Und eilete und goß den Krug aus in die Tränke und lief aber zum Brunnen zu schöpfen und schöpfete allen seinen Kamelen.

21 Der Mann aber wunderte sich ihrer und schwieg stille, bis er erkennete, ob der HERR zu seiner Reise Gnade gegeben hätte, oder nicht.

22 Da nun die Kamele alle getrunken hatten, nahm er eine güldene Spange, eines halben Sekels schwer, und zween Armringe an ihre Hände, zehn Sekel Goldes schwer,

23 und sprach: Meine Tochter, wem gehörest du an? Das sage mir doch. Haben wir auch Raum in deines Vaters Hause zu herbergen?

24 Sie sprach zu ihm: Ich bin Bethuels Tochter, des Sohnes Milkas, den sie dem Nahor geboren hat.

25 Und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raums genug zu herbergen.

26 Da neigete sich der Mann und betete den HERRN an

27 und sprach: Gelobet sei der HERR, der Gott meines HERRN Abraham, der seine Barmherzigkeit und seine Wahrheit nicht verlassen hat an meinem HERRN; denn der HERR hat mich den Weg geführet zu meines HERRN Bruders Hause.

28 Und die Dirne lief und sagte solches alles an in ihrer Mutter Hause.

29 Und Rebekka hatte einen Bruder, der hieß Laban; und Laban lief zu dem Manne draußen bei dem Brunnen.

30 Und als er sah die Spangen und Armringe an seiner Schwester Händen und hörete die Worte Rebekkas, seiner Schwester, daß sie sprach: Also hat mir der Mann gesagt, kam er zu dem Manne, und siehe, er stund bei den Kamelen am Brunnen.

31 Und er sprach: Komm herein, du Gesegneter des HERRN! Warum stehest du draußen? Ich habe das Haus geräumet und für die Kamele auch Raum gemacht.

32 Also führete er den Mann ins Haus und zäumete die Kamele ab und gab ihnen Stroh und Futter und Wasser, zu waschen seine Füße und der Männer, die mit ihm waren,

33 und setzte ihm Essen vor. Er sprach aber: Ich will nicht Essen, bis daß ich zuvor meine Sache geworben habe. Sie antworteten: Sage her!

34 Er sprach: Ich bin Abrahams Knecht.

35 Und der HERR hat meinen HERRN reichlich gesegnet, und ist groß worden; und hat ihm Schafe und Ochsen, Silber und Gold, Knechte und Mägde, Kamele und Esel gegeben.

36 Dazu hat Sara, meines HERRN Weib, einen Sohn geboren meinem HERRN in seinem Alter; dem hat er alles gegeben, was er hat.

37 Und mein HERR hat einen Eid von mir genommen und gesagt: Du sollst meinem Sohn kein Weib nehmen von den Töchtern der Kanaaniter, in deren Lande ich wohne,

38 sondern zeuch hin zu meines Vaters Hause und zu meinem Geschlecht; daselbst nimm meinem Sohn ein Weib.

39 Ich sprach aber zu meinem HERRN: Wie, wenn mir das Weib nicht folgen will?

40 Da sprach er zu mir: Der HERR, vor dem ich wandle, wird seinen Engel mit dir senden und Gnade zu deiner Reise geben, daß du meinem Sohn ein Weib nehmest von meiner Freundschaft und meines Vaters Hause.

41 Alsdann sollst du meines Eides quitt sein, wenn du zu meiner Freundschaft kommst; geben sie dir nicht, so bist du meines Eides quitt.

42 Also kam ich heute zum Brunnen und sprach: HERR, Gott meines HERRN Abraham, hast du Gnade zu meiner Reise gegeben, daher ich gereiset bin,

43 siehe, so stehe ich hie bei dem Wasserbrunnen. Wenn nun eine Jungfrau herauskommt zu schöpfen, und ich zu ihr spreche: Gib mir ein wenig Wasser zu trinken aus deinem Krug,

44 und sie wird sagen: Trinke du, ich will deinen Kamelen auch schöpfen, daß die sei das Weib, das der HERR meines HERRN Sohne bescheret hat.

45 Ehe ich nun solche Worte ausgeredet hatte in meinem Herzen, siehe, da kommt Rebekka heraus mit einem Krug auf ihrer Achsel und gehet hinab zum Brunnen und schöpfet. Da sprach ich zu ihr: Gib mir zu trinken.

46 Und sie nahm eilend den Krug von ihrer Achsel und sprach: Trinke, und deine Kamele will ich auch tränken. Also trank ich, und sie tränkte die Kamele auch.

47 Und ich fragte sie und sprach: Wes Tochter bist du? Sie antwortete: Ich bin Bethuels Tochter, des Sohnes Nahors, den ihm Milka geboren hat. Da hängete ich eine Spange an ihre Stirn und Armringe an ihre Hände;

48 und neigete mich und betete den HERRN an und lobte den HERRN, den Gott meines HERRN Abraham, der mich den rechten Weg geführet hat, daß ich seinem Sohn meines HERRN Bruders Tochter nehme.

49 Seid ihr nun die, so an meinem HERRN Freundschaft und Treue beweisen wollt, so saget mir's; wo nicht, so saget mir's aber, daß ich mich wende zur Rechten oder zur Linken.

50 Da antwortete Laban und Bethuel und sprachen: Das kommt vom HERRN; darum können wir nichts wider dich reden, weder Böses noch Gutes.

51 Da ist Rebekka vor dir; nimm sie und zeuch hin, daß sie deines HERRN Sohnes Weib sei, wie der HERR geredet hat.

52 Da diese Worte hörete Abrahams Knecht, bückte er sich dem HERRN zu der Erde.

53 Und zog hervor silberne und güldene Kleinode und Kleider und gab sie Rebekka; aber ihrem Bruder und der Mutter gab er Würze.

54 Da und trank er samt den Männern, die mit ihm waren, und blieb über Nacht allda. Des Morgens aber stund er auf und sprach: Lasset mich ziehen zu meinem HERRN.

55 Aber ihr Bruder und Mutter sprachen: Laß doch die Dirne einen Tag oder zehn bei uns bleiben, danach sollst du ziehen.

56 Da sprach er zu ihnen: Haltet mich nicht auf, denn der HERR hat Gnade zu meiner Reise gegeben. Lasset mich, daß ich zu meinem HERRN ziehe.

57 Da sprachen sie: Lasset uns die Dirne rufen und fragen, was sie dazu sagt.

58 Und riefen der Rebekka und sprachen zu ihr: Willst du mit diesem Manne ziehen? Sie antwortete: Ja, ich will mit ihm.

59 Also ließen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme, samt Abrahams Knecht und seinen Leuten.

60 Und sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du bist unsere Schwester; wachse in viel tausendmal tausend, und dein Same besitze die Tore seiner Feinde.

61 Also machte sich Rebekka auf mit ihren Dirnen, und setzten sich auf die Kamele und zogen dem Manne nach. Und der Knecht nahm Rebekka an und zog hin.

62 Isaak aber kam vom Brunnen des Lebendigen und Sehenden (denn er wohnete im Lande gegen Mittag)

63 und war ausgegangen, zu beten auf dem Felde, um den Abend, und hub seine Augen auf und sah, daß Kamele daherkamen.

64 Und Rebekka hub ihre Augen auf und sah Isaak; da fiel sie vom Kamel

65 und sprach zu dem Knecht: Wer ist der Mann, der uns entgegenkommt auf dem Felde? Der Knecht sprach: Das ist mein HERR. Da nahm sie den Mantel und verhüllete sich.

66 Und der Knecht erzählete Isaak alle Sache, die er ausgerichtet hatte.

67 Da führete sie Isaak in die Hütte seiner Mutter Sara und nahm die Rebekka, und sie ward sein Weib, und gewann sie lieb. Also ward Isaak getröstet über seiner Mutter.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 297

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

297. Verse 1. And I saw in the right hand of Him that sat upon the throne, signifies the Lord in respect to omnipotence and omniscience. This is evident from the signification of "right hand," as being, in reference to the Lord, omnipotence and also omniscience (of which presently); also from the signification of "Him that sat upon the throne," as being the Lord in respect to Divine good in heaven; for in general "throne" signifies heaven, in particular the spiritual heaven, and abstractly Divine truth proceeding, from which heaven is, and by which judgment is effected (See above, n. 253). By "Him that sat upon the throne," and also by "the Lamb," that took the book from Him that sat upon the throne, the Lord is meant, because by "Him that sat upon the throne" the Lord in respect to Divine good is meant, and by "the Lamb" the Lord in respect to Divine truth. There are two things that proceed from the Lord as the sun of heaven, namely, Divine good and Divine truth. Divine good from the Lord is called "the Father in the heavens," and is here meant by "Him that sat upon the throne;" and Divine truth from the Lord is called "the Son of man," but here "the Lamb." And because Divine good judges no one, but Divine truth judges, therefore it is here said that "the Lamb took the book from Him that sat upon the throne." That Divine good judges no one, but Divine truth judges, is meant by the Lord's words in John:

The Father doth not judge anyone, but hath given all judgment unto the Son; because He is the Son of man (John 5:22, 27).

"Father" means the Lord in respect to Divine good; "the Son of man," the Lord in respect to Divine truth. Divine good "doth not judge anyone," because it explores no one; but Divine truth judges, for it explores everyone. Yet it should be known, that neither does the Lord Himself judge anyone from the Divine truth that proceeds from Him, for this is so united to Divine good that they are one; but the man-spirit judges himself; for it is the Divine truth received by himself that judges him; but because the appearance is that the Lord judges, therefore it is said in the Word that all are judged by the Lord. This the Lord also teaches in John:

Jesus said, If any man hear My words and yet believe not, I judge him not; for I have not come to judge the world but to save the world. He that rejecteth Me and receiveth not My words hath one that judgeth him; the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day (John 12:47-48).

[2] For in respect to judgment, the case is this: The Lord is present with all, and from Divine Love He wills to save all, and He turns and leads all towards Himself. Those who are in good and in truths therefrom follow, for they apply themselves, but those who are in evil and in falsities therefrom do not follow, but turn backwards from the Lord, and to turn themselves backwards from the Lord is to turn from heaven to hell; for every man-spirit is either his own good and the truth therefrom, or his own evil and the falsity therefrom. He who is a good and the truth therefrom permits himself to be led by the Lord; but he who is an evil and the falsity therefrom does not permit himself to be led; he resists with all his strength and endeavor, for his will is toward his own love; for this love is his breath and life; therefore his desire is toward those who are in a like love of evil. From this it can be seen that the Lord does not judge anyone, but that Divine truth received judges to heaven those who have received Divine truth in the heart, that is, in love; and it judges to hell those who have not received Divine truth in the heart, and who have denied it. Thence it is clear what is meant by the Lord's saying that "all judgment is given to the Son, because He is the Son of man," and elsewhere, that "He came not to judge the world but to save the world," and that the Word which He has spoken is to judge man. "

[3] These, however, are truths that do not fall into man's self-intelligence, for they are among the arcana of the wisdom of angels. (But the matter is somewhat elucidated in the work on Heaven and Hell 545-551, under the heading, The Lord casts no one into Hell, but the Spirit casts Himself Thither.) That it is the Lord who is meant by "Him that sat upon the throne," and not another whom some distinguish from the Lord and call "God the Father," can be seen by anyone from this, that the Divine that the Lord called "Father" was no other than His own Divine; for this took on the Human; consequently it was the Father of the Human; and that this Divine is infinite, eternal, uncreate, omnipotent, God, Lord, and in no way differing from the Divine Itself that some distinguish from Him and call the Father, can be seen from the received faith called Athanasian, where it is also said:

That no one of them is greatest or least, and no one of them first or last, but they are altogether equal; and that as is one, so is the other, infinite, eternal, uncreate, omnipotent, God, Lord; and yet there are not three infinites, but one; not three eternals, but one; not three uncreates, but one; not three omnipotents, but one; not three Gods and Lords, but one.

These things have been said that it may be known that by "Him that sat upon the throne" and "the Lamb," also in what follows by "God" and "the Lamb," not two, distinct from each other, are meant; but that by the one, Divine good is meant, and by the other, Divine truth in heaven, both proceeding from the Lord. That the Lord is meant by "Him that sat upon the throne," is clear also from the particulars of chapter 4 preceding, where the throne and One sitting thereon are treated of (which may be seen explained, n. 258-295); and still further in Matthew:

When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory (Matthew 25:31; 19:28-29).

Also in Ezekiel:

Above the expanse that was over the head of the cherubim was as it were the appearance of a sapphire stone, the likeness of a throne; and upon the likeness of the throne a likeness as the appearance of a man sitting upon it (Ezekiel 1:26; 10:1).

And in Isaiah:

I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and His train filling the temple (Isaiah 6:1).

[4] Since by "throne" heaven is signified, and by "Him that sat upon the throne" the Lord in respect to His Divine in heaven, it is said above, in chapter 3:

He that overcometh, I will give to him to sit with Me on My throne (Revelation 3:21);

signifying that he shall be in heaven where the Lord is (See above, n. 253); and therefore in what follows in this chapter it is said:

I saw, and behold in the midst of the throne a Lamb standing (Revelation 5:6);

and in chapter 22:

He showed me a river of water of life, going forth out of the throne of God and of the Lamb (Revelation 22:1).

"The throne of God and of the Lamb" means heaven and the Lord there in respect to Divine good and as to Divine truth; "God" meaning the Lord in respect to Divine good; and "the Lamb," the Lord in respect to Divine truth. A distinction is here made between the two, because there are those that receive the one more than the other. Those that receive Divine truth in good are saved; but those that receive Divine truth (which is the Word) not in good are not saved, since all Divine truth is in good and not elsewhere; consequently those that do not receive it in good reject it and deny it, if not openly yet tacitly, and if not with the mouth yet with the heart; for the heart of such is evil, and evil rejects. To receive Divine truth in good is to receive it in the good of charity; for those who are in that good receive.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Jesaja 3:21

Studie

       

21 die Ringe, die Haarbänder,