Bible

 

2 Mose 26

Studie

   

1 Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von weißer gezwirnter Seide, von gelber Seide, von Scharlaken und Rosinrot. Cherubim sollst du dran machen künstlich.

2 Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen; und sollen alle zehn gleich sein.

3 Und sollen je fünf zusammengefüget sein; einer an den andern.

4 Und sollst Schläuflein machen von gelber Seide an jeglichen Teppichs Orten, da sie sollen zusammengefüget sein, daß je zween und zween an ihren Orten zusammengeheftet werden,

5 fünfzig Schläuflein an jeglichem Teppich, daß einer den andern zusammenfasse.

6 Und sollst fünfzig güldene Hefte machen, damit man die Teppiche zusammenhefte, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde.

7 Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen.

8 Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen; und sollen alle elf gleich groß sein.

9 Fünf sollst du aneinanderfügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machest vorne an der Hütte.

10 Und sollst an einem jeglichen Teppich fünfzig Schläuflein machen, an ihren Orten, daß sie aneinander bei den Enden gefüget werden.

11 Und sollst fünfzig eherne Hefte machen und die Hefte in die Schläuflein tun, daß die Hütte zusammengefüget und eine Hütte werde.

12 Aber das Überlänge an den Teppichen der Hütte sollst du die Hälfte lassen überhangen an der Hütte,

13 auf beiden Seiten eine Elle lang, daß das übrige sei an der Hütte Seiten und auf beiden Seiten sie bedecke.

14 Über diese Decke sollst du eine Decke machen von rötlichen Widderfellen, dazu über sie eine Decke von Dachsfellen.

15 Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollen.

16 Zehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit.

17 Zween Zapfen soll ein Brett haben, daß eins an das andere möge gesetzt werden. Also sollst du alle Bretter der Wohnung machen.

18 Zwanzig sollen ihrer stehen gegen dem Mittag.

19 Die sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zween Füße unter jeglichem Brett an seinen zween Zapfen.

20 Also auf der andern Seite, gegen Mitternacht, sollen auch zwanzig Bretter stehen

21 und vierzig silberne Füße, je zween Füße unter jeglichem Brett.

22 Aber hinten an der Wohnung, gegen dem Abend, sollst du sechs Bretter machen.

23 Dazu zwei Bretter hinten an die zwo Ecken der Wohnung,

24 daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer,

25 daß acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen; deren sollen sechzehn sein, je zween unter einem Brett.

26 Und, sollst Riegel machen von Föhrenholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung

27 und fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung und fünf zu den Brettern hinten an der Wohnung gegen dem Abend.

28 Und sollst die Riegel mitten an den Brettern durchhinstoßen und alles zusammenfassen von einem Ort zu dem andern.

29 Und sollst die Bretter mit Golde überziehen und ihre Rinken von Golde machen, daß man die Riegel drein tue.

30 Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung aufrichten nach der Weise, wie du gesehen hast auf dem Berge.

31 Und sollst einen Vorhang machen von gelber Seide, Scharlaken und Rosinrot und gezwirnter weißer Seide; und sollst Cherubim dran machen künstlich.

32 Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Föhrenholz, die mit Gold überzogen sind und güldene Knäufe und vier silberne Füße haben.

33 Und sollst den Vorhang mit Heften anheften und die Lade des Zeugnisses inwendig des Vorhangs setzen, daß er euch ein Unterschied sei zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten.

34 Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten.

35 Den Tisch aber setze außer dem Vorhange und den Leuchter gegen dem Tisch über, zu mittagwärts der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht.

36 Und sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von gelber Seide, Rosinrot, Scharlaken und gezwirnter weißer Seide.

37 Und sollst demselben Tuch fünf Säulen machen von Föhrenholz, mit Gold überzogen, mit güldenen Knäufen, und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9399

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9399. 'And Moses took the blood, and sprinkled it over the people' means making a person well-adapted to receive it. This is clear from the meaning of 'the blood of the sacrifice' as Divine Truth emanating from the Lord, dealt with above in 9393; and from the meaning of 'sprinkling over the people' as making a person well-adapted to receive it, for 'sprinkling' means flowing into something, that is, adapting it. Divine Truth which emanates from the Lord is flowing unceasingly into a person and composing his understanding; indeed, if you are willing to believe it, without that unceasing inflow of God's truth emanating from the Lord he can see and learn nothing. For the Divine Truth emanating from the Lord is the light which enlightens the human mind and composes inner sight, which is the understanding. And since that light flows in unceasingly, it makes every person well-adapted to receive it. Those who do receive it however are people who lead a good life, whereas those who do not receive it are people who lead a bad life. Even so, the latter have the ability, just as the former do, to see and learn Divine Truth, and also to receive it to the extent that they depart from evil ways. This is what the half of the blood sprinkled over the people by Moses served to mean.

[2] Regarding Divine Truth emanating from the Lord, that it is the Light which enlightens the human mind and composes its inner sight, which is the understanding, see 2776, 3167, 3195, 3636, 3643, 3993, 4405, 5400, 8644, 8707.

This Divine Truth is also meant in John,

He was the true light which enlightens every person coming into the world. He was in the world, and the world was made by Him, but the world did not know Him. John 1:9-11.

This refers to the Word, which is Divine Truth emanating from the Lord.

[3] Every person in the world who is sound in mind has the ability to learn God's truth, and consequently has the ability to receive it to the extent that he departs from evil ways, as considerable experience has enabled me to know. For all without exception in the next life, the evil as well as the good, are able to learn what is true and what is false, also what is good and what is bad. But the evil, though they can see what truth or good is, have no wish to see it; for their will, and the evil there, finds it repugnant. When left alone to themselves therefore the evil fall back to the falsities accompanying their evil, in detestation of the truth or good they have come to see. The same applied to such people when they were in the world, where they refused to accept truths which they were able to see. From this it has been evident to me that Divine Truth emanating from the Lord flows constantly into human minds and makes them well-adapted to receive it, and that it is indeed received by people to the extent that they depart from the evil ways that go with self-love and love of the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

5 Mose 5:31

Studie

       

31 Du aber sollst hie vor mir stehen, daß ich mit dir rede alle Gesetze und Gebote und Rechte, die du sie lehren sollst, daß sie danach tun im Lande, das ich ihnen geben werde einzunehmen.