15
Nämlich das Fest der ungesäuerten Brote sollst du halten, daß du sieben Tage ungesäuert Brot essest (wie ich dir geboten habe) um die Zeit des Monden Abib; denn in demselbigen bist du aus Ägypten gezogen. Erscheinet aber nicht leer vor mir!
15
Nämlich das Fest der ungesäuerten Brote sollst du halten, daß du sieben Tage ungesäuert Brot essest (wie ich dir geboten habe) um die Zeit des Monden Abib; denn in demselbigen bist du aus Ägypten gezogen. Erscheinet aber nicht leer vor mir!
9326. The number of thy days I will fulfill. That this signifies even to a full state, is evident from the signification of “days,” as being states of life (n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 5672, 5962, 6110, 7680, 8426); here states of the new, or spiritual life, which is the life of one who has been regenerated; and from the signification of “fulfilling the number,” as being to the full. “Even to a full state” means even until the man has been regenerated. That truths and goods will advance in a continual progression up to this point, is signified by the words, “there shall not be one miscarrying or barren in the land” (of which just above, n. 9325).