Bible

 

2 Mose 13:5

Studie

       

5 Wenn dich nun der HERR bringen wird in das Land der Kanaaniter, Hethiter, Amoriter, Heviter und Jebusiter, das er deinen Vätern geschworen hat, dir zu geben, ein Land, da Milch und Honig innen fleußt, so sollst du diesen Dienst halten in diesem Mond.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 8109

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8109. „So daß sie Tag und Nacht gehen konnten“, 2 Mose 13:21, bedeutet, so sei Leben in beiden Zuständen gewesen.

Dies erhellt aus der Bedeutung von gehen und reisen, insofern es soviel ist wie leben, worüber Nr. 3335, 3690, 4882, 5493, 5605; und aus der Bedeutung des Tages, insofern er den Zustand der Erleuchtung bezeichnet und der Nacht, insofern sie den Zustand der Dunkelheit ausdrückt; worüber Nr. 8106, 8108, somit beide Zustände.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 5604

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5604. „Sende den Knaben mit mir“, 1 Mose 43:8, bedeutet, es solle ihm beigesellt werden, nämlich dem Guten der Kirche, das durch Jehudah vorgebildet wird.

Dies erhellt aus der Bedeutung von „senden mit ihm“, sofern es heißt, ihm beigesellen und nicht den übrigen; denn es heißt im Folgenden: „Ich will Bürge für ihn sein, von meiner Hand sollst du ihn fordern“. Und aus der vorbildlichen Bedeutung Benjamins, der hier der Knabe ist, sofern er das inwendigere Wahre bezeichnet, wovon Nr. 5600. Knabe wird gesagt, weil das, was inwendiger ist, im Wort beziehungsweise Knabe genannt wird, aus dem Grund, weil im Inwendigeren mehr Unschuld ist als im Auswendigeren und die Unschuld durch das Kind und auch durch den Knaben bezeichnet wird: Nr. 5236.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.