22
Und Mose reckte seine Hand gen Himmel; da ward eine dicke Finsternis in ganz Ägyptenland drei Tage,
22
Und Mose reckte seine Hand gen Himmel; da ward eine dicke Finsternis in ganz Ägyptenland drei Tage,
7670. And he drove them from the faces of Pharaoh. That this signifies that the will of the infesters is quite contrary to truth Divine, is evident from the representation of Moses and Aaron, who were driven out, as being truth Divine (of which above, n. 7637); from the representation of Pharaoh, as being those who infest (of which also above, n. 7631); and from the signification of “faces,” as being the interiors in respect to the affections (n. 7666), thus the will, for the affections are of the will, but the thoughts are of the understanding. That the will was contrary, is signified by “he drove them from his faces,” for that is driven out which is contrary to the will, or contrary to the affections which are of the will.
7666. See ye that evil is before your faces. That this signifies that in the desire there is no good, is evident from the signification of “faces,” as being the interiors in respect to the affections and the derivative thoughts (see n. 358, 1999, 2434, 3527, 3573, 4066, 4797, 5102, 5168, 5695, 6604); and as “faces” denote the affections, they denote also the desires. Hence it is that “evil before your faces” signifies that in the affections or in the desire there is no good.