Bible

 

Daniel 9

Studie

   

1 Im ersten Jahr Darius, des Sohnes Ahasveros, aus der Meder Stamm, der über das Königreich der Chaldäer König ward,

2 in demselbigen ersten Jahr seines Königreichs merkte ich, Daniel, in den Büchern auf die Zahl der Jahre, davon der HERR geredet hatte zum Propheten Jeremia, daß Jerusalem sollte siebenzig Jahre wüste liegen.

3 Und ich kehrete mich zu Gott dem HERRN, zu beten und zu flehen, mit Fasten, im Sack und in der Asche.

4 Ich betete aber zu dem HERRN, meinem Gott, bekannte und sprach: Ach, lieber HERR, du großer und schrecklicher Gott, der du Bund und Gnade hältst denen, die dich lieben und deine Gebote halten:

5 wir haben gesündigt, unrecht getan, sind gottlos gewesen und abtrünnig worden; wir sind von deinen Geboten und Rechten gewichen.

6 Wir gehorchten nicht deinen Knechten, den Propheten, die in deinem Namen unsern Königen, Fürsten, Vätern und allem Volk im Lande predigten.

7 Du, HERR, bist gerecht, wir aber müssen uns schämen, wie es denn jetzt gehet denen von Juda und denen von Jerusalem und dem ganzen Israel, beide, denen, die nahe und ferne sind, in allen Landen, dahin du uns verstoßen hast um ihrer Missetat willen, die sie an dir begangen haben.

8 Ja, HERR, wir, unsere Könige, unsere Fürsten und unsere Väter müssen uns schämen, daß wir uns an dir versündiget haben.

9 Dein aber, HERR, unser Gott, ist die Barmherzigkeit und Vergebung. Denn wir sind abtrünnig worden

10 und gehorchten nicht der Stimme des HERRN, unsers Gottes, daß wir gewandelt hätten in seinem Gesetz welches er uns vorlegte durch seine Knechte, die Propheten,

11 sondern das ganze Israel übertrat dein Gesetz und wichen ab, daß sie deiner Stimme nicht gehorchten. Daher trifft uns auch der Fluch und Schwur, der geschrieben stehet im Gesetz Mose, des Knechtes Gottes, daß wir an ihm gesündiget haben.

12 Und er hat seine Worte gehalten, die er geredet hat wider uns und unsere Richter, die uns richten sollten, daß er solch groß Unglück über uns hat gehen lassen, daß desgleichen unter allem Himmel nicht geschehen ist, wie über Jerusalem geschehen ist.

13 Gleichwie es geschrieben stehet im Gesetz Mose, so ist all dies große Unglück über uns gegangen. So beteten wir auch nicht vor dem HERRN, unserm Gott, daß wir uns von den Sünden bekehreten und deine Wahrheit vernähmen.

14 Darum ist der HERR auch wacker gewesen mit diesem Unglück und hat es über uns gehen lassen. Denn der HERR, unser Gott, ist gerecht in allen seinen Werken, die er tut; denn wir gehorchten seiner Stimme nicht.

15 Und nun, HERR, unser Gott, der du dein Volk aus Ägyptenland geführet hast mit starker Hand und hast dir einen Namen gemacht, wie er jetzt ist: wir haben ja gesündiget und sind leider gottlos gewesen.

16 Ach HERR, um aller deiner Gerechtigkeit willen wende ab deinen Zorn und Grimm von deiner Stadt Jerusalem und deinem heiligen Berge! Denn um unserer Sünde willen und um unserer Väter Missetat willen trägt Jerusalem und dein Volk Schmach bei allen, die um uns her sind.

17 Und nun, unser Gott, höre das Gebet deines Knechts und sein Flehen und siehe gnädiglich an dein Heiligtum, das verstöret ist, um des HERRN willen!

18 Neige deine Ohren, mein Gott, und höre, tue deine Augen auf und siehe, wie wir verstört sind, und die Stadt, die nach deinem Namen genannt ist! Denn wir liegen vor dir mit unserm Gebet, nicht auf unsere Gerechtigkeit, sondern auf deine große Barmherzigkeit.

19 Ach HERR, höre, ach HERR, sei gnädig, ach HERR, merke auf und tue es und verzeuch nicht um dein selbst willen, mein Gott! Denn deine Stadt und dein Volk ist nach deinem Namen genannt.

20 Als ich noch so redete und betete und meine und meines Volks Israel Sünde bekannte und lag mit meinem Gebet vor dem HERRN, meinem Gott, um den heiligen Berg meines Gottes,

21 eben da ich so redete in meinem Gebet, flog daher der Mann Gabriel, den ich vorhin gesehen hatte im Gesicht, und rührete mich an um die Zeit des Abendopfers.

22 Und er berichtete mir und redete mit mir und sprach: Daniel, jetzt bin ich ausgegangen, dir zu berichten.

23 Denn da du anfingest zu beten, ging dieser Befehl aus, und ich komme darum, daß ich dir's anzeige; denn du bist lieb und wert. So merke nun darauf, daß du das Gesicht verstehest!

24 Siebenzig Wochen sind bestimmt über dein Volk und über deine heilige Stadt, so wird dem Übertreten gewehret und die Sünde zugesiegelt und die Missetat versöhnet und die ewige Gerechtigkeit gebracht und die Gesichte und Weissagung zugesiegelt und der Allerheiligste gesalbet werden.

25 So wisse nun und merke: Von der Zeit an, so ausgehet der Befehl, daß Jerusalem soll wiederum gebauet werden, bis auf Christum, den Fürsten, sind sieben Wochen und zweiundsechzig Wochen, so werden die Gassen und Mauern wieder gebauet werden, wiewohl in kümmerlicher Zeit.

26 Und nach den zweiundsechzig Wochen wird Christus ausgerottet werden und nichts mehr sein. Und ein Volk des Fürsten wird kommen und die Stadt und das Heiligtum verstören, daß es ein Ende nehmen wird wie durch eine Flut; und bis zum Ende des Streits wird's wüst bleiben.

27 Er wird aber vielen den Bund stärken eine Woche lang. Und mitten in der Woche wird das Opfer und Speisopfer aufhören. Und bei den Flügeln werden stehen Greuel der Verwüstung; und ist beschlossen, daß bis ans Ende über die Verwüstung triefen wird.

   

Bible

 

1 Koenige 8:30

Studie

       

30 und wollest erhören das Flehen deines Knechts und deines Volks Israel, das sie hie tun werden an dieser Stätte deiner Wohnung, im Himmel, und wenn du es hörest, gnädig sein.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 394

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

394. Saying, How long, O Lord, holy and true, dost Thou not judge and avenge our blood upon them that dwell on the earth? signifies sighings to the Lord, who is justice, respecting the judgment and removal of those who persecute and infest those who openly acknowledge the Lord and are in the life of charity. This is evident from the signification of "crying out and saying, How long, O Lord," as being to pour out to the Lord sighs from grief, for these are the words of those that groan and sigh and supplicate for justice. Also from the signification of "holy and true," as being the One who is Justice; for justice when predicated of the Lord, signifies that He does not tolerate such things, and this because He is holy and true. Also from the signification of "to judge and avenge our blood," as being the judgment and removal of those who persecute and infest those who openly acknowledge the Lord and are in the life of charity. This is the signification of these words because "blood" signifies all violence offered to Divine good and Divine truth, thus to the Lord; consequently violence offered to those who are in the life of charity and faith. To offer violence to these is to offer violence to the Lord Himself, according to the words of the Lord Himself in Matthew:

Inasmuch as ye did it unto one of My least brethren, ye did it unto Me (Matthew 25:40, 45).

That this is signified by "blood" in this sense, may be seen above (n. 329. Also from the signification of "those that dwell on the earth," as being those who were in "the former heaven" that afterwards passed away, for those dwelt in the spiritual world upon the earth, upon mountains, hills, and rocks, while those who acknowledged the Lord and were in the life of charity abode under the earth, or under heaven, and were there concealed and preserved (See above, n. 391, 392).

[2] From this the meaning of these words in their genuine sense can be seen; but no one can know that such things are meant unless it has been revealed to him. For otherwise who could know who are meant by "the souls of those slain," and what is meant by "to avenge their blood upon those that dwell on the earth?" One who does not know from revelation who these are must conclude that the martyrs only are meant; when yet these were not the martyrs, but all such as were persecuted and infested by those who were in the former heaven that passed away; for these were such that they thrust out from themselves all who openly acknowledged the Lord and were in the life of charity, because they were interiorly evil (as has been said above, n. 391, 392).

To this I will add the following: All in the spiritual world who are interiorly evil, however moral a life in externals they may have lived in the world, are utterly unable to tolerate anyone who worships the Lord and lives the life of charity; as soon as they see such, they infest and either do them injury or treat them shamefully. I have often wondered at this, and all who do not know about it must wonder, since these same persons, when in the world, tolerated preachings respecting the Lord and also respecting charity, and themselves talked about these things doctrinally, yet when they become spirits they cannot tolerate them. The reason is that this aversion is inherent in their evil in which they are; for in their evil there is hostility, yea, hatred against the Lord, and also against those who are led by the Lord, who are those who are in the life of charity; but this hostility and this hatred lie concealed in their spirit; consequently when they become spirits they are in them; then that antipathy or antagonism inherent in evil comes forth.

[3] Take, for example, those in whom the love of ruling has predominated; it is their delight to rule over others, and if possible over all; this delight is in them after death, nor can it be removed, since every delight is of the love, and the predominant love constitutes the life of everyone, and this life remains to eternity. When these have become spirits, they strive continually, from the delight of their love, to gain dominion over others as they did in the world; and when they are unable to obtain it, they are angry against the Lord; and as they are unable to harm the Lord Himself, they are angry against those who openly acknowledge Him; for the delight of their love is contrary to the delight of heavenly love; this delight is that the Lord may rule, while the other delight is that they themselves may rule; this is why there is inherent in this delight a hatred against the Lord and against all who are led by Him, who are those who are in the life of charity. From this it can be seen why those who openly acknowledged the Lord and lived the life of charity were delivered by the Lord from the violence of such spirits, and were concealed in the lower earth, and there preserved until the judgment. But after the judgment those who had dwelt above the earth, upon the mountains, hills, and rocks there, who were, as said above, interiorly evil, were cast out; and those who had been hidden under the earth, or under heaven, were elevated and allotted an inheritance in the places from which the former were cast out. From this it can now be more fully comprehended what is meant by what is said to them in the next verse, that "they should rest yet a little time, until they should be fulfilled."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.