Bible

 

Matthaeus 6

Studie

   

1 Habet acht, daß ihr euer Almosen nicht gebet vor den Menschen, um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater, der in den Himmeln ist.

2 Wenn du nun Almosen gibst, sollst du nicht vor dir her posaunen lassen, wie die Heuchler tun in den Synagogen und auf den Straßen, damit sie von den Menschen geehrt werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin.

3 Du aber, wenn du Almosen gibst, so laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut;

4 damit dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten.

5 Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler; denn die lieben es, in den Synagogen und an den Ecken der Straßen stehend zu beten, damit sie von den Menschen gesehen werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin.

6 Du aber, wenn du betest, so geh in deine Kammer und, nachdem du deine Tür geschlossen hast, bete zu deinem Vater, der im Verborgenen ist, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten.

7 Wenn ihr aber betet, sollt ihr nicht plappern wie die von den Nationen; denn sie meinen, daß sie um ihres vielen Redens willen werden erhört werden.

8 Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.

9 Betet ihr nun also: Unser Vater, der du bist in den Himmeln, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme;

10 dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden.

11 Unser nötiges Brot gib uns heute;

12 und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;

13 und führe uns nicht in Versuchung, sondern errette uns von dem Bösen. -

14 Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;

15 wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.

16 Wenn ihr aber fastet, so sehet nicht düster aus wie die Heuchler; denn sie verstellen ihre Angesichter, damit sie den Menschen als Fastende erscheinen. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin.

17 Du aber, wenn du fastest, so salbe dein Haupt und wasche dein Angesicht,

18 damit du nicht den Menschen als ein Fastender erscheinest, sondern deinem Vater, der im Verborgenen ist; und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten.

19 Sammelt euch nicht Schätze auf der Erde, wo Motte und Rost zerstört, und wo Diebe durchgraben und stehlen;

20 sammelt euch aber Schätze im Himmel, wo weder Motte noch Rost zerstört, und wo Diebe nicht durchgraben noch stehlen;

21 denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.

22 Die Lampe des Leibes ist das Auge; wenn nun dein Auge einfältig ist, so wird dein ganzer Leib licht sein;

23 wenn aber dein Auge böse ist, so wird dein ganzer Leib finster sein. Wenn nun das Licht, das in dir ist, Finsternis ist, wie groß die Finsternis!

24 Niemand kann zwei Herren dienen; denn entweder wird er den einen hassen und den anderen lieben, oder er wird einem anhangen und den anderen verachten. Ihr könnet nicht Gott dienen und dem Mammon.

25 Deshalb sage ich euch: Seid nicht besorgt für euer Leben, was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch für euren Leib, was ihr anziehen sollt. Ist nicht das Leben mehr als die Speise, und der Leib mehr als die Kleidung?

26 Sehet hin auf die Vögel des Himmels, daß sie nicht säen noch ernten, noch in Scheunen sammeln, und euer himmlischer Vater ernährt sie. Seid ihr nicht viel vorzüglicher als sie?

27 Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe eine Elle zuzusetzen?

28 Und warum seid ihr um Kleidung besorgt? Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen: sie mühen sich nicht, auch spinnen sie nicht.

29 Ich sage euch aber, daß selbst nicht Salomon in all seiner Herrlichkeit bekleidet war wie eine von diesen.

30 Wenn aber Gott das Gras des Feldes, das heute ist und morgen in den Ofen geworfen wird, also kleidet, nicht vielmehr euch, Kleingläubige?

31 So seid nun nicht besorgt, indem ihr saget: Was sollen wir essen? oder: Was sollen wir trinken? oder: Was sollen wir anziehen?

32 denn nach allem diesem trachten die Nationen; denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr dies alles bedürfet.

33 Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugefügt werden.

34 So seid nun nicht besorgt auf den morgenden Tag, denn der morgende Tag wird für sich selbst sorgen. Jeder Tag hat an seinem Übel genug.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 722

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

722. VI. The people who worthily approach the Holy Supper are those who have faith in the Lord and charity towards the neighbour, so those who have been regenerated.

God, charity and faith are the three universals of the church, because they are the universal means to salvation. This is known, acknowledged and grasped by any Christian who studies the Word. Reason itself, at least if it contains any spirituality, insists that God must be acknowledged, if a person is to have any religion and any part of the church in him. If therefore anyone approaches the Holy Supper without acknowledging God, he profanes it. His eye sees the bread and wine, he tastes them on his tongue; but his mind is thinking: 'This is surely a matter of indifference. How are the bread and wine any different from what I have on my table? However, I do this to avoid being blamed by the priesthood, and so by the common people, as being an atheist.'

[2] After the acknowledgment of God the second means which makes one worthy to approach is charity. This fact is established both from the Word and from the exhortations read before people approach throughout the Christian world. We learn from the Word that the leading injunction and commandment is to love God before all else and one's neighbour as oneself (Matthew 22:35-40; Luke 10:25-28). Also in the epistles of Paul, there are three things which contribute to salvation, and the greatest of these is charity (1 Corinthians 13:13). Also:

We know that God does not listen to sinners, but if anyone worships God and does His will, He listens to him, John 9:31.

Everyone who 1 does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire, Matthew 7:19-20; Luke 3:8-9.

[3] The exhortations read throughout the Christian world before people approach the Holy Supper show that everywhere they are sternly admonished to be in a state of charity by reconciliation and repentance. I will quote only the following passage from the prayer read to communicants in England:

The way and means to become worthy partakers of the Holy Supper is this. First, to examine one's life and conversations by the rule of God's commandments; and whereinsoever one perceives oneself to have offended, either by will, word or deed, there to bewail one's own sinfulness, and to confess oneself to Almighty God, with full purpose of amendment of life. And if one perceives one's offences to be such as are not only against God, but also against the neighbour, then one shall reconcile oneself unto him, being ready to make restitution and satisfaction to the uttermost of one's powers, for all injuries and wrongs done by one to any other; and being likewise ready to forgive others that have offended one, as one would have forgiveness of one's offences at God's hand; for otherwise the receiving of the holy Communion doth nothing else but increase one's own damnation. Therefore if any of you be a blasphemer of God, an hinderer or slanderer of His Word, [an adulterer,] or be in malice, or envy, or in any other grievous crime, repent you of your sins, or else come not to that holy Supper; lest, after taking of that holy Supper, the devil enter into you, as he entered into Judas, and fill you full of all iniquities, and bring you to destruction both of body and soul. 2

[4] The third means to the worthy enjoyment of the Holy Supper is faith in the Lord. This is because charity and faith make one, as heat and light do in springtime, so that their combination makes every tree to be reborn. Likewise it is spiritual heat, which is charity, and spiritual light, which is the truth of faith, which make everyone alive. It is established from the following passages that faith in the Lord has this result:

He who believes in me will never die, but will live, John 11:25-26.

This is the will of the Father, that everyone who believes in the Son should have everlasting life, John 6:40.

God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, so that everyone who believes in Him should have everlasting life, John 3:15-16.

He who believes in the Son has everlasting life. But he who does not believe the Son will not see life, but the wrath of God rests upon him, John 3:36.

We are in the truth, in the Son of God, Jesus Christ. He is the true God and everlasting life. 1 John 5:20.

Poznámky pod čarou:

1. The original in both Gospels has 'Every tree which,' and elsewhere it is so quoted by the author.

2. This passage is given in Latin in the original, but is a fairly close translation from the Book of Common Prayer, the language of which is here followed.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.