Bible

 

Matthaeus 3

Studie

   

1 In jenen Tagen aber kommt Johannes der Täufer und predigt in der Wüste von Judäa und spricht:

2 Tut Buße, denn das Reich der Himmel ist nahe gekommen.

3 Denn dieser ist der, von welchem durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: "Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn, machet gerade seine Steige."

4 Er aber, Johannes, hatte seine Kleidung von Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Lenden; seine Speise aber war Heuschrecken und wilder Honig.

5 Da ging zu ihm hinaus Jerusalem und ganz Judäa und die ganze Umgegend des Jordan;

6 und sie wurden von ihm im Jordan getauft, indem sie ihre Sünden bekannten.

7 Als er aber viele der Pharisäer und Sadducäer zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Otternbrut! Wer hat euch gewiesen, dem kommenden Zorn zu entfliehen?

8 Bringet nun der Buße würdige Frucht;

9 und denket nicht bei euch selbst zu sagen: Wir haben Abraham zum Vater; denn ich sage euch, daß Gott dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken vermag.

10 Schon ist aber die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

11 Ich zwar taufe euch mit Wasser zur Buße; der nach mir Kommende aber ist stärker als ich, dessen Sandalen zu tragen ich nicht würdig bin; er wird euch mit Heiligem Geiste und Feuer taufen;

12 dessen Worfschaufel in seiner Hand ist, und er wird seine Tenne durch und durch reinigen und seinen Weizen in die Scheune sammeln, die Spreu aber wird er verbrennen mit unauslöschlichem Feuer.

13 Dann kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um von ihm getauft zu werden.

14 Johannes aber wehrte ihm und sprach: Ich habe nötig von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir?

15 Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Laß es jetzt so sein; denn also gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Dann läßt er es ihm zu.

16 Und als Jesus getauft war, stieg er alsbald von dem Wasser herauf; und siehe, die Himmel wurden ihm aufgetan, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herniederfahren und auf ihn kommen.

17 Und siehe, eine Stimme kommt aus den Himmeln, welche spricht: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 101

  
/ 101  

101. SIN; ALSO ORIGINAL SIN.

1. The Apostles commanded that they should abstain from idol sacrifices, blood, a thing strangled, and whoredom (Acts of the Apostles 15:20-29). By these four things are signified the falsities of evil and things falsified. Similarly in 21:25.

Many crimes and sins are enumerated of which they who do not know God, and do not believe in Him, are full (Romans 1:28-32).

There is none just, not even one. There is none that is intelligent; none that seeketh God. They have all turned aside, at the same time they have become useless; there is none that doeth good, not even one (Romans 3:10-12 seq.).

They are called the dead who are in sins (Romans 5:17; 6:2, 10-13; 7:10).

Sins are enumerated (1 Corinthians 6:9, 10).

The works of the flesh are enumerated (Galatians 5:19-21; 1 Timothy 1:9, 10).

The dead in sins (Ephesians 2:1, 5). Awake, arise from the dead (Ephesians 5:14; Colossians 2:13).

Ye are dead, and your life is hid with Christ in God (Colossians 3:3).

That they were to put off all things unclean, and the old man, and put on the new (Colossians 3:5-10, 12).

Avarice is the root of all evils (1 Timothy 6:9-10).

They profess to know God, but deny Him by works (Titus 1:16).

Repentance from dead works (Hebrews 6:1; 9:14).

To judge the living and the dead (1 Peter 4:5-6).

Watch: because the devil as a roaring lion goeth about (1 Peter 5:8).

That he is dead; and that the things about to die should be strengthened (Revelation 3:1-2).

The dead are judged (Revelation 20:12-13).

Evils proceeding out of man, enumerated by the Lord (Mark 7:21-22).

  
/ 101  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.