Bible

 

1 Mose 25

Studie

   

1 Und Abraham nahm wieder ein Weib, mit Namen Ketura.

2 Und sie gebar ihm Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach.

3 Und Jokschan zeugte Scheba und Dedan; und die Söhne Dedans waren die Assurim und Letuschim und Leummim.

4 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaba. Diese alle waren Söhne der Ketura. -

5 Und Abraham gab dem Isaak alles, was er hatte.

6 Und den Söhnen der Kebsweiber, die Abraham hatte, gab Abraham Geschenke; und er ließ sie, während er noch lebte, von seinem Sohne Isaak wegziehen nach Osten, in das Land des Ostens. -

7 Und dies sind die Tage der Lebensjahre Abrahams, die er gelebt hat: hundertfünfundsiebzig Jahre.

8 Und Abraham verschied und starb in gutem Alter, alt und der Tage satt, und wurde versammelt zu seinen Völkern.

9 Und seine Söhne Isaak und Ismael begruben ihn in der Höhle von Machpela, auf dem Felde Ephrons, des Sohnes Zohars, des Hethiters, das vor Mamre liegt,

10 dem Felde, welches Abraham von den Kindern Heth gekauft hatte; dort wurden Abraham und sein Weib Sara begraben.

11 Und es geschah nach dem Tode Abrahams, da segnete Gott Isaak, seinen Sohn; und Isaak wohnte bei dem Brunnen Lachai-Roi.

12 Und dies sind die Geschlechter Ismaels, des Sohnes Abrahams, den Hagar, die Ägypterin, die Magd Saras, dem Abraham geboren hat;

13 und dies sind die Namen der Söhne Ismaels mit ihren Namen, nach ihren Geschlechtern: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth, und Kedar und Adbeel und Mibsam

14 und Mischma und Duma und Massa,

15 Hadad und Tema, Jetur, Naphisch und Kedma.

16 Das sind die Söhne Ismaels, und das ihre Namen in ihren Gehöften und in ihren Zeltlagern; zwölf Fürsten nach ihren Stämmen.

17 Und dies sind die Lebensjahre Ismaels: hundertsiebenunddreißig Jahre; und er verschied und starb und wurde versammelt zu seinen Völkern.

18 Und sie wohnten von Hawila bis Sur, das vor Ägypten liegt, nach Assyrien hin. Er ließ sich nieder angesichts aller seiner Brüder.

19 Und dies sind die Geschlechter Isaaks, des Sohnes Abrahams: Abraham zeugte Isaak.

20 Und Isaak war vierzig Jahre alt, als er sich Rebekka zum Weibe nahm, die Tochter Bethuels, des Aramäers aus Paddan-Aram, die Schwester Labans, des Aramäers.

21 Und Isaak bat Jehova für sein Weib, denn sie war unfruchtbar; und Jehova ließ sich von ihm erbitten, und Rebekka, sein Weib, wurde schwanger.

22 Und die Kinder stießen sich in ihr; und sie sprach: Wenn es so steht, warum bin ich dies? Und sie ging hin, Jehova zu befragen.

23 Und Jehova sprach zu ihr: Zwei Nationen sind in deinem Leibe, und Zwei Völkerschaften werden sich scheiden aus deinem Innern; und eine Völkerschaft wird stärker sein als die andere, und der Ältere wird dem Jüngeren dienen.

24 Und als ihre Tage erfüllt waren, daß sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.

25 Und der erste kam heraus, rötlich, am ganzen Leibe wie ein härener Mantel; und man gab ihm den Namen Esau.

26 Und danach kam sein Bruder heraus, und seine Hand hielt die Ferse Esaus; und man gab ihm den Namen Jakob. Und Isaak war sechzig Jahre alt, als sie geboren wurden.

27 Und die Knaben wuchsen heran. Und Esau wurde ein jagdkundiger Mann, ein Mann des Feldes; Jakob aber war ein sanfter Mann, der in den Zelten blieb.

28 Und Isaak hatte Esau lieb, denn Wildbret war nach seinem Munde; Rebekka aber hatte Jakob lieb.

29 Und Jakob kochte ein Gericht; und Esau kam vom Felde und war matt.

30 Da sprach Esau zu Jakob: Laß mich doch essen von dem Roten, dem Roten da, denn ich bin matt! Darum gab man ihm den Namen Edom.

31 Und Jakob sprach: Verkaufe mir heute dein Erstgeburtsrecht.

32 Und Esau sprach: Siehe, ich gehe hin zu sterben, und wozu mir da das Erstgeburtsrecht?

33 Und Jakob sprach: Schwöre mir heute! Und er schwur ihm und verkaufte sein Erstgeburtsrecht dem Jakob.

34 Und Jakob gab Esau Brot und ein Gericht Linsen; und er und trank und stand auf und ging davon. So verachtete Esau das Erstgeburtsrecht.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3043

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3043. 'You are clear from my oath' means the freedom that the natural man has. This is clear from the meaning of 'the servant', to whom Abraham's words are addressed, as the natural man, 3019, and from the meaning of 'being clear if the woman is unwilling to follow' in the proximate sense as not being bound if the affection for truth were not separated. These words, it is evident, imply the freedom that the natural man has; for the affection for truth, which is the subject here, and also its separation, is in the internal sense attributed to the natural man. In the historical sense these words do indeed have other connotations, but in the internal sense their implications are such.

[2] Regarding human freedom, see what has been stated and shown already in 892, 905, 1937, 1947, 2744, 2870-2893, for these paragraphs show what is implied by freedom. Freedom is attributed to the natural man, but not so much to the rational man, because it is by way of the rational man and into the natural man that good flows in, in heavenly freedom, from the Lord. It is the natural man that is the recipient of that good, and in order that it may receive it and so be joined to the heavenly freedom flowing in by way of the rational man, the natural man is left in freedom. For freedom goes with love or affection. If the natural man does not receive an affection for truth from an inflowing affection for good, that man is in no sense joined to the rational. This is how it is with man, whom the Lord reforms by means of freedom, see 1937, 1947, 2876-2878, 2881.

[3] In the Lord's case He too left the Natural in freedom when He made His Rational Divine as regards truth, that is, when He allied Divine Truth to the Divine Good of the Rational, for He was willing to make His Human Divine in the ordinary way. The ordinary way is that which occurs in anyone who is being reformed and regenerated. The actual reformation and regeneration of man is therefore a replica of what took place in the Lord. For by reformation and regeneration he becomes a new person, and is consequently called one begotten anew, and one created anew; and to the extent that he has been reformed he seems to have the Divine within him. But there is this difference, that the Lord made Himself Divine by His own power, whereas man is not able to effect the slightest reformation by his own power, only from the Lord. The expression 'seems to have the Divine' is used because man is solely a recipient of life, whereas the Lord is Life itself as to both Essences, see 1954, 2021, 2658, 2706, 3001.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 24:57

Studie

       

57 They said, "We will call the young lady, and ask her."