Bible

 

2 Mose 29

Studie

   

1 Und dies ist es, was du ihnen tun sollst, sie zu heiligen, um mir den Priesterdienst auszuüben: Nimm einen jungen Farren und zwei Widder, ohne Fehl,

2 und ungesäuertes Brot, und ungesäuerte Kuchen, gemengt mit Öl, und ungesäuerte Fladen, gesalbt mit Öl: von Feinmehl des Weizens sollst du sie machen.

3 Und lege sie in einen Korb und bringe sie in dem Korbe dar, und den Farren und die zwei Widder.

4 Und Aaron und seine Söhne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen.

5 Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleide des Ephods und dem Ephod und dem Brustschilde und es ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods.

6 Und setze den Kopfbund auf sein Haupt und lege das heilige Diadem an den Kopfbund.

7 Und nimm das Salböl und gieße es auf sein Haupt und salbe ihn.

8 Und seine Söhne sollst du herzunahen lassen und sie mit den Leibröcken bekleiden;

9 und umgürte sie mit dem Gürtel, Aaron und seine Söhne, und binde ihnen die hohen Mützen um; und das Priestertum sei ihnen zu einer ewigen Satzung. Und du sollst Aaron und seine Söhne weihen.

10 Und du sollst den Farren herzubringen vor das Zelt der Zusammenkunft, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Farren legen.

11 Und schlachte den Farren vor Jehova, an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft;

12 und nimm von dem Blute des Farren und tue es mit deinem Finger an die Hörner des Altars, und alles Blut sollst du an den Fuß des Altars gießen.

13 Und nimm alles Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz über der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und räuchere es auf dem Altar.

14 Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen außerhalb des Lagers: es ist ein Sündopfer.

15 Und du sollst den einen Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.

16 Und du sollst den Widder schlachten und sein Blut nehmen und an den Altar sprengen ringsum.

17 Und den Widder sollst du in seine Stücke zerlegen und sein Eingeweide und seine Schenkel waschen und sie auf seine Stücke und auf seinen Kopf legen.

18 Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar räuchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; es ist ein Feueropfer dem Jehova.

19 Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.

20 Und du sollst den Widder schlachten und von seinem Blute nehmen und es auf das rechte Ohrläppchen Aarons tun und auf das rechte Ohrläppchen seiner Söhne und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes; und du sollst das Blut an den Altar sprengen ringsum.

21 Und nimm von dem Blute, das auf dem Altar ist, und von dem Salböl, und sprenge es auf Aaron und auf seine Kleider und auf seine Söhne und auf die Kleider seiner Söhne mit ihm; und er wird heilig sein und seine Kleider, und seine Söhne und die Kleider seiner Söhne mit ihm.

22 Und nimm von dem Widder das Fett und den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und den rechten Schenkel, denn es ist ein Widder der Einweihung-

23 und einen Laib Brot und einen Kuchen geölten Brotes und einen Fladen aus dem Korbe des Ungesäuerten, der vor Jehova ist;

24 und lege das alles auf die Hände Aarons und auf die Hände seiner Söhne, und webe es als Webopfer vor Jehova.

25 Und nimm es von ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor Jehova: es ist ein Feueropfer dem Jehova.

26 Und nimm die Brust von dem Einweihungswidder, der für Aaron ist, und webe sie als Webopfer vor Jehova; und sie soll dein Anteil sein.

27 Und heilige die Brust des Webopfers und den Schenkel des Hebopfers, die gewoben und der gehoben worden ist von dem Einweihungswidder, von dem, der für Aaron, und von dem, der für seine Söhne ist;

28 und es soll Aaron und seinen Söhnen gehören als eine ewige Gebühr von seiten der Kinder Israel, denn es ist ein Hebopfer; und es soll ein Hebopfer sein von seiten der Kinder Israel, von ihren Friedensopfern: ihr Hebopfer dem Jehova. -

29 Und die heiligen Kleider Aarons sollen für seine Söhne sein nach ihm, um sie darin zu salben und sie darin zu weihen.

30 Sieben Tage soll sie anziehen, wer von seinen Söhnen Priester wird an seiner Statt, welcher in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen wird, um im Heiligtum zu dienen. -

31 Und den Einweihungswidder sollst du nehmen und sein Fleisch an heiligem Orte kochen.

32 Und Aaron und seine Söhne sollen das Fleisch des Widders und das Brot, das in dem Korbe ist, essen an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft:

33 sie sollen die Dinge essen, durch welche Sühnung geschehen ist, um sie zu weihen, um sie zu heiligen; ein Fremder aber soll nicht davon essen, denn sie sind heilig.

34 Und wenn von dem Fleische der Einweihung und von dem Brote etwas übrigbleibt bis an den Morgen, so sollst du das Übriggebliebene mit Feuer verbrennen; es soll nicht gegessen werden, denn es ist heilig.

35 Und du sollst Aaron und seinen Söhnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen.

36 Und einen Farren als Sündopfer sollst du täglich zur Sühnung opfern und den Altar entsündigen, indem du Sühnung für ihn tust; und du sollst ihn salben, um ihn zu heiligen.

37 Sieben Tage sollst du Sühnung tun für den Altar und ihn heiligen; und der Altar soll hochheilig sein: alles, was den Altar anrührt, wird heilig sein.

38 Und dies ist es, was du auf dem Altar opfern sollst: zwei einjährige Lämmer des Tages beständig.

39 Das eine Lamm sollst du am Morgen opfern, und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden,

40 und ein Zehntel Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin zerstoßenen Öles, und ein Trankopfer, ein viertel Hin Wein, zu dem einen Lamme.

41 Und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden; wie das Morgenspeisopfer und wie dessen Trankopfer, so sollst du zu diesem opfern, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova:

42 ein beständiges Brandopfer bei euren Geschlechtern an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft vor Jehova, wo ich mit euch zusammenkommen werde, um daselbst mit dir zu reden.

43 Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.

44 Und ich werde das Zelt der Zusammenkunft und den Altar heiligen; und Aaron und seine Söhne werde ich heiligen, daß sie mir den Priesterdienst ausüben.

45 Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott sein.

46 Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, ihr Gott, der ich sie aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe, um in ihrer Mitte zu wohnen; ich bin Jehova, ihr Gott.

   

Bible

 

3 Mose 22:10

Studie

       

10 Und kein Fremder soll Heiliges essen; der Beisasse und der Tagelöhner eines Priesters sollen Heiliges nicht essen.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10125

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10125. 'And you shall anoint it' means consecration to represent the Divine Good of Love from the Lord as He exists in heaven and in the Church. This is clear from the meaning of 'anointing' as consecration to represent the Lord in respect of the Divine Good of Divine Love from His Divine Human, dealt with in 9474, 9954, 10019, at this point from the Lord as He exists in heaven and in the Church; for the subject is the influx and reception of Him there. Whatever represents the Lord also represents Him as He is present with people of the Church and with angels of heaven, and so represents heaven and the Church, since people who have the Church within them constitute the Church in general, and angels who have heaven within them constitute heaven in general. Not that those people regarded in themselves constitute the Church, only the Lord present with them does so. Nor therefore do the angels regarded in themselves constitute heaven, only the Lord present with them. For the Lord does not dwell in anything that is a person's or an angels's own, only in what is His with them. So it is that when the words 'the Church and heaven' are used, what is Divine and the Lord's with those who are there is meant. From all this it is evident how the statements that the Lord is the All in all of heaven and the Church and that the Lord Himself is heaven and the Church ought to be understood. This is also evident from the teaching known and accepted in the Christian world that all the good of faith and love comes from God and none at all from man, and that whatever comes from man's own self is not good. For this reason also no one has any merit or any righteousness by virtue of what is his own.

[2] These matters have been stated in order that people may know what is meant by 'the Lord as He exists in heaven and in the Church', thus what heaven and the Church are, and consequently in what way the altar and the anointing of it were representative of the Lord. All the objects that were going to represent the Lord and the Divine things that came from the Lord were anointed - the altar, the tent of meeting, the tables within it, the lampstand, the ark, Aaron himself, his sons, and their garments. And when they had been anointed they were called holy, not because the oil imparted any holiness but because when anointed they would represent the Divine things from the Lord, which alone are holy. The reason why oil was employed for this purpose was that oil was a sign of the good of love, and the Divine Good of Divine Love is the Divine Himself, for He is the Essential Being (ipsum Esse) of all things. So in order to represent that Good, consecration was effected by the use of oil. The Divine Himself, the Essential Being of all things, was within the Lord alone, for He was conceived from Jehovah; and everyone derives the being (esse) of his life, called his soul, from his father. From this it is clear that the Divine Good of Divine Love was within the Lord's Humanity as a father's soul is within his child. With the human being nothing possesses life except the soul. The body without the soul has no life; indeed the whole body is fashioned by the soul in its own image, to bring the soul into a condition suitably adapted to the functions it performs on the lowest levels of order, that is, in the world. These facts about the human being lead to the conclusion that the Essential Being within the Lord's Humanity was Jehovah, or the Divine Good of Divine Love, the Being of life, and that this Being makes everything which exists from it a likeness of itself. Thus the Lord, acting from the Divine [Being] that was within Him and so was His, also made His Human into the Divine Good of Divine Love.

[3] Furthermore the Athanasian Creed which hands down the faith accepted in the Christian world states,

As body and soul is one man (homo), so Divine and Human in the Lord is one Christ 1 .

Anyone therefore who knows about the union of soul and body in the body, and about the image of the soul in the body, can have some conception of the union of the Divine and Human within the Lord, and of the image of the one in the other. And from this he would recognize that the Divine, called the Father, and the Human, called the Son, were one, also that each was in the other, that is, the Father was in Him and He in the Father, according to the Lord's words in John 10:30; 14:10-11. But since there is no awareness at the present day of what the soul is, and scarcely any awareness that it is derived from the father, that the body is an image of it, and that the two are one, as prior and posterior are, or as being and manifestation of that being are, mankind has separated the Divine from the Human within the Lord, dividing them into two natures. As a consequence of this no other idea has been formed of the Lord's Humanity than of its being like anyone else's humanity. But in fact anyone else's soul from his father is finite and has evil within it owing to heredity, whereas the Lord's soul, being derived from Jehovah, was infinite and was nothing other than the Divine Good of Divine Love; and therefore His Human after glorification was not like anyone else's.

[4] For the same reason the Lord took up into heaven His entire Humanity that had been glorified, that is, had been made Divine by Him; He left nothing of it in the tomb, which is different from what happens with anyone else. The fact that the Lord glorified His actual body right down to the last and lowest constituents of it, which are its bones and flesh, the Lord also made plain to the disciples, saying,

See My hands and My feet, that it is I Myself; handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see Me having. Luke 24:39.

And yet He came in through closed doors, and after He had revealed Himself became invisible, John 20:19; Luke 24:31.

These things have been stated in order that people may know that the Lord alone in respect of His Human was Jehovah's Anointed. He was not anointed with oil however but with the Divine Good of Divine Love, which 'oil' is the sign of and which 'anointing' represented, see 9954.

Poznámky pod čarou:

1. Swedenborg does not use the exact words of the traditional version of the Athanasian Creed.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.