Bible

 

2 Mose 24

Studie

   

1 Und er sprach zu Mose: Steige zu Jehova herauf, du und Aaron, Nadab und Abihu und siebzig von den Ältesten Israels, und betet an von ferne.

2 Und Mose allein nahe sich zu Jehova; sie aber sollen sich nicht nahen, und das Volk soll nicht mit ihm heraufsteigen.

3 Und Mose kam und erzählte dem Volke alle Worte Jehovas und alle Rechte; und das ganze Volk antwortete mit einer Stimme und sprach: Alle Worte, die Jehova geredet hat, wollen wir tun.

4 Und Mose schrieb alle Worte Jehovas nieder. Und er machte sich des Morgens früh auf und baute einen Altar unten am Berge und zwölf Denksteine nach den zwölf Stämmen Israels.

5 Und er sandte Jünglinge der Kinder Israel hin, und sie opferten Brandopfer und schlachteten Friedensopfer von Farren dem Jehova.

6 Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat es in Schalen, und die Hälfte des Blutes sprengte er an den Altar.

7 Und er nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volkes; und sie sprachen: Alles, was Jehova geredet hat, wollen wir tun und gehorchen.

8 Und Mose nahm das Blut und sprengte es auf das Volk und sprach: Siehe, das Blut des Bundes, den Jehova mit euch gemacht hat über alle diese Worte.

9 Und es stiegen hinauf Mose und Aaron, Nadab und Abihu, und siebzig von den Ältesten Israels;

10 und sie sahen den Gott Israels; und unter seinen Füßen war es wie ein Werk von Saphirplatten und wie der Himmel selbst an Klarheit.

11 Und er streckte seine Hand nicht aus gegen die Edlen der Kinder Israel; und sie schauten Gott und aßen und tranken.

12 Und Jehova sprach zu Mose: Steige zu mir herauf auf den Berg und sei daselbst; und ich werde dir die steinernen Tafeln geben und das Gesetz und das Gebot, das ich geschrieben habe, um sie zu belehren.

13 Und Mose machte sich auf mit Josua, seinem Diener, und Mose stieg auf den Berg Gottes.

14 Und er sprach zu den Ältesten: Wartet hier auf uns, bis wir zu euch zurückkehren; und siehe, Aaron und Hur sind bei euch: wer irgend eine Sache hat, trete vor sie.

15 Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg.

16 Und die Herrlichkeit Jehovas ruhte auf dem Berge Sinai, und die Wolke bedeckte ihn sechs Tage; und am siebten Tage rief er Mose aus der Mitte der Wolke.

17 Und das Ansehen der Herrlichkeit Jehovas war wie ein verzehrendes Feuer auf dem Gipfel des Berges vor den Augen der Kinder Israel.

18 Und Mose ging mitten in die Wolke hinein und stieg auf den Berg; und Mose war auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9302

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9302. Verses 20-30 Behold, I send an angel before you to keep you safe on the way, and to bring you to the place which I have prepared. Take notice of his face, and hear his voice, lest you provoke him, for he will not bear your transgression; for My name is in the middle of him. For if you indeed hear his voice and do all that I speak, I will act as enemy to your enemies and will act as adversary to your adversaries. When My angel goes before you, and brings you to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hivite, and the Jebusite, and I cut them off, you shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do according to their works; for you shall utterly destroy them and completely break to pieces their pillars. And you shall serve Jehovah your God, and He will bless your bread and your water. And I will remove sickness from the midst of you. None will suffer miscarriage or be barren 1 in your land; I will fulfill the number of your days. I will send My terror before you and throw into confusion all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their necks towards you. 2 And I will send the hornet before you, and it will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before you. I will not drive them out from before you in one year, lest perhaps the land becomes desolate and the wild animal of the field multiplies against you. Little by little I will drive them out from before you, until you become fruitful and inherit the land.

'Behold, I send an angel before you' means the Lord's Divine Human. 'To keep you safe on the way' means His providence and protection from falsities arising from evil. 'To bring you to the place which I have prepared' means being brought into heaven by Him according to goodness of life and of faith. 'Take notice of his face' means holy fear. 'And hear his voice' means obedience to the commandments received from Him. 'Lest you provoke him' means turning away from Him through falsities arising from evil. 'For he will not bear your transgression' means because those falsities are repugnant to truths springing from good. 'For My name is in the middle of him' means that from Him comes all the good of love and truth of faith. 'For if you indeed hear his voice' means learning and accepting the commandments of faith. 'And do all that I speak' means an obedience springing from faith and love. 'I will act as enemy to your enemies' means that the Lord will turn away all falsities arising from evil. 'And will act as adversary to your adversaries' means that He will turn away all evils from which falsities arise. 'When My angel goes before you' means a life in keeping with the Lord's commandments. 'And brings you to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hivite, and the Jebusite, and I cut them off' means when the Lord provides protection against the evils and falsities molesting the Church, and removes them. 'You shall not bow down to their gods' means that falsities arising from evil must not be worshipped. 'Nor serve them' means that neither must they be obeyed. 'Nor do according to their works' means that evils of life must not be pursued. 'For you shall utterly destroy them' means that evils must be completely removed. 'And completely break to pieces their pillars' means that the same must be done to falsities of worship. 'And you shall serve Jehovah your God' means worship of the Lord alone. 'And He will bless your bread and your water' means the increase of the good of love and of the truth of faith. 'And I will remove sickness from the midst of you' means protection from falsifications of truth and adulterations of good. 'None will suffer miscarriage or be barren in your land' means that forms of good and truths will develop in their proper order, in continuous progression. 'I will fulfill the number of your days' means all the way to a state of completeness. 'I will send My terror before you' means the terror felt, on account of truths springing from good, by those immersed in evils arising from falsity. 'And throw into confusion all the people' means the dismay of all falsities. 'To whom you come' means because of the Lord's presence. 'And I will make all your enemies turn their necks towards you' means the flight of falsities and their damnation. 'And I will send the hornet before you' means the dread felt by those who are steeped in falsities arising from evil. 'And it will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before you' means the flight of falsities arising from evils. 'I will not drive them out from before you in one year' means no hurried flight or removal of them. 'Lest perhaps the land becomes desolate' means a deficiency in that case, and little spiritual life. 'And the wild animal of the field multiplies against you' means an inrush of falsities arising from the delights of self-love and love of the world. 'Little by little I will drive them out from before you' means a removal effected gradually according to order. 'Until you become fruitful' means in keeping with the increase of good. 'And inherit the land' means when governed by good, thus when regenerated.

Poznámky pod čarou:

1. literally, There will not be the miscarrying one and the barren one

2. literally, I will give all your enemies to you [as to] the neck

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.