Bible

 

2 Mose 18:26

Studie

       

26 Und sie richteten das Volk zu aller Zeit: die schwierige Sache brachten sie vor Mose, und jede kleine Sache richteten sie selbst.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8667

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8667. Verses 8-11 And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake, all the distress that had come upon them on the way, and how Jehovah had rescued them. And Jethro rejoiced over all the good which Jehovah had done for Israel, who had rescued them from the hand of the Egyptians. And Jethro said, Blessed be Jehovah, who has rescued you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, who has rescued His people from under the hand of the Egyptians. Now I know that Jehovah is greater than all gods, for this reason, that they behaved proudly over them.

'And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done to Pharaoh and the Egyptians' means perception at this time from God's truth 1 regarding the power of the Lord's Divine Human against those who were steeped in falsities and engaged in molestation. 'For Israel's sake' means for those belonging to the spiritual Church. 'All the distress that had come upon them on the way' means the toil in temptations. 'And how Jehovah had rescued them' means deliverance by the Lord's Divine aid. 'And Jethro rejoiced over all the good which Jehovah had done for Israel' means the state of Divine Good when all things go well. 'Who had rescued them from the hand of the Egyptians' means because of their deliverance from attack by the molesters. 'And Jethro said, Blessed be Jehovah' means that the Lord is the source of all Good 2 . 'Who has rescued you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh' means deliverance from attack by the molesters. 'Who has rescued His people from under the hand of the Egyptians' means mercy towards those governed by the good of truth and guided by the truth of good. 'Now I know that Jehovah is greater than all gods' means the Lord, that there is no God besides Him. 'For this reason, that they behaved proudly over them' means because of the endeavour and the force used to exercise control over those belonging to the Church.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. perception resulting from the influx of that truth into Divine Good

2. Reading quod a Domino omne bonum (that the Lord is the source of everything good), as in 8674, for Divinum Bonum (Divine Good). In his rough draft of 8674 Swedenborg first wrote Divinum Bonum, then amended to what appears in the printed edition.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.