Bible

 

Daniel 7:8

Studie

       

8 Während ich auf die Hörner achtgab, siehe, da stieg ein anderes, kleines Horn zwischen ihnen empor, und drei von den ersten Hörnern wurden vor ihm ausgerissen; und siehe, an diesem Horne waren Augen wie Menschenaugen, und ein Mund, der große Dinge redete.

Ze Swedenborgových děl

 

Der Propheten und der Psalmen Davids # 178

  
/ 418  
  

178. Innere Bedeutung von Daniel, Kapitel 7:

Offenbarung von den aufeinanderfolgenden Zustandsveränderungen der Kirche: Vers 1-3,

der erste, da sie im Verständnis des Wahren waren: Vers 4,

der zweite, da sie sich bloß auf den Buchstabensinn des Wortes legten: Vers 5,

der dritte, da der Buchstabensinn des Wortes verfälscht, und gemacht wurde, daß das Falsche als wahr erschien: Vers 6,

der vierte, da der bloße Glaube, der alles zur Kirche Gehörige zerstörte: Vers 7,

befestigt wurde durch den Buchstabensinn des Wortes: Vers 8,

sie wurden gerichtet nach dem Wort: Vers 9-10;

und jener Glaube wurde völlig zerstört: Vers 11,

und die früheren wurden nach ihrem Lebenswandel gerichtet: Vers 12,

und die Kirche wurde [Besitztum] des Herrn: Vers 13-14.

Weitere Erklärung dieser Dinge: Vers 15-16,

daß vier aufeinanderfolgende Zustände der Kirche verstanden werden: Vers 17-18,

daß der letzte Zustand sei der bloße Glaube, befestigt durch Vernünfteleien und durch das verfälschte Wort, wodurch sie zur Geltung und Herrschaft gelangten: Vers 19-21,

und dies so lange, bis der Herr die Kirche aufrichten wird: Vers 22,

die der bloße Glaube zerstört hatte: Vers 23-24,

der auch den Herrn selbst gering geschätzt hatte: Vers 25,

zuletzt, daß die, so im bloßen Glauben sind, gerichtet werden sollen, und eine neue Kirche vom Herrn hergestellt werden solle: Vers 26-27,

so das Ende: Vers 28.

  
/ 418  
  

This translation from Latin into German was done by Franz and Maria Kreuzwegerer in 2003. It is published by Swedenborg Verlag, in Zurich.

Bible

 

Daniel 7:11

Studie

       

11 Ich sah zu um der großen Reden willen, so das Horn redete; ich sah zu bis das Tier getötet ward und sein Leib umkam und ins Feuer geworfen ward